Comment dire "canot" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “canot” est “barca” — utilisez "barca" pour un bateau plus général, souvent plus petit qu'un navire mais plus grand qu'une simple barque, souvent utilisé sur des lacs, des rivières ou pour de courtes traversées côtières.
barca
bar-kahˈbaɾka

Exemples
Hay una barca azul en el lago.
Il y a une barque bleue sur le lac.
Subimos a la barca para cruzar el río.
Nous sommes montés dans le bateau pour traverser la rivière.
El pescador dejó su barca de madera en la arena.
Le pêcheur a laissé son bateau en bois sur le sable.
Toujours féminin
Le mot 'barca' est féminin. En français, le mot 'barque' est également féminin. Il faut donc toujours utiliser l'article défini féminin 'la' ou indéfini 'une' avec 'barca', tout comme avec 'barque'.
La taille compte
Contrairement au français où 'bateau' peut désigner un petit ou un grand navire, 'barca' fait presque toujours référence à un petit navire modeste. Utilisez 'barco' pour les plus grands navires. En français, on utilise 'barque' pour les petits bateaux et 'bateau' ou 'navire' pour les plus grands.
Confondre 'barca' et 'barco'
Erreur : “Le Titanic était une grande barca.”
Correction : Le Titanic était un grand 'barco'. Utilisez 'barca' pour les petits bateaux et 'barco' pour les navires plus grands ou les embarcations avec un pont.
bote
BOH-tayˈbo.te

Exemples
Tuvimos que usar un bote pequeño para llegar a la isla.
Nous avons dû utiliser une petite barque pour arriver à l'île.
El pescador remaba en su bote al amanecer.
Le pêcheur ramait dans sa barque à l'aube.
Comparaison de Taille
'Bote' fait généralement référence à un navire plus petit comparé à 'barco' (navire) ou 'buque' (grand navire).
Barca vs. Bote
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

