Inklingo

Comment dire "simulacre" en espagnol

French → espagnol

simulacro

see-moo-LAH-kroh/simuˈlakɾo/

sustantivoB1neutre
Utilisez "simulacro" pour désigner un exercice pratique simulant une situation réelle, comme un exercice d'évacuation ou une répétition.
Un groupe de personnes portant des gilets de sécurité de couleur vive sortant calmement d'un bâtiment en file indienne.

Exemples

Hoy tendremos un simulacro de incendio en el colegio.

Aujourd'hui, nous aurons un exercice d'incendie à l'école.

Los médicos hicieron un simulacro de emergencia para estar listos.

Les médecins ont fait un exercice d'urgence pour être prêts.

Haremos un simulacro de examen antes de la prueba real.

Nous ferons un examen blanc avant le vrai test.

Ese juicio fue un simulacro de justicia.

Ce procès était un simulacre de justice.

Genre Masculin

Ce mot se termine par 'o', ce qui le rend masculin. Vous devez toujours l'utiliser avec 'el' ou 'un' (el simulacro). En français, le genre est souvent différent, par exemple 'un exercice' est masculin, mais 'une simulation' est féminin.

Utilisation de 'de' pour les spécificités

Pour dire de quel type d'exercice il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi de l'événement : 'simulacro de sismo' (exercice sismique). En français, on utilise aussi la préposition 'de' : 'exercice d'incendie'.

Usage Abstrait

Dans ce contexte, le mot décrit une qualité d'être 'faux' plutôt qu'un événement physique comme un exercice d'incendie. En français, 'simulacre' est également un nom masculin.

Simulacro vs. Simulación

Erreur :Utiliser 'simulación de incendio' pour une pratique scolaire.

Correction : Utilisez 'simulacro de incendio'. Bien que les deux signifient 'simulation', 'simulacro' implique spécifiquement une répétition physique ou un exercice de sécurité. En français, 'exercice' est le terme le plus approprié pour une pratique de sécurité, tandis que 'simulation' peut se référer à un modèle théorique ou informatique.

simulacro

see-moo-LAH-kroh/simuˈlakɾo/

sustantivoC1formel
Utilisez "simulacro" pour décrire quelque chose qui n'est qu'une imitation trompeuse de la réalité, une pâle copie ou une façade.
Un groupe de personnes portant des gilets de sécurité de couleur vive sortant calmement d'un bâtiment en file indienne.

Exemples

Ese juicio fue un simulacro de justicia.

Ce procès était un simulacre de justice.

Hoy tendremos un simulacro de incendio en el colegio.

Aujourd'hui, nous aurons un exercice d'incendie à l'école.

Los médicos hicieron un simulacro de emergencia para estar listos.

Les médecins ont fait un exercice d'urgence pour être prêts.

Haremos un simulacro de examen antes de la prueba real.

Nous ferons un examen blanc avant le vrai test.

Genre Masculin

Ce mot se termine par 'o', ce qui le rend masculin. Vous devez toujours l'utiliser avec 'el' ou 'un' (el simulacro). En français, le genre est souvent différent, par exemple 'un exercice' est masculin, mais 'une simulation' est féminin.

Utilisation de 'de' pour les spécificités

Pour dire de quel type d'exercice il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi de l'événement : 'simulacro de sismo' (exercice sismique). En français, on utilise aussi la préposition 'de' : 'exercice d'incendie'.

Usage Abstrait

Dans ce contexte, le mot décrit une qualité d'être 'faux' plutôt qu'un événement physique comme un exercice d'incendie. En français, 'simulacre' est également un nom masculin.

Simulacro vs. Simulación

Erreur :Utiliser 'simulación de incendio' pour une pratique scolaire.

Correction : Utilisez 'simulacro de incendio'. Bien que les deux signifient 'simulation', 'simulacro' implique spécifiquement une répétition physique ou un exercice de sécurité. En français, 'exercice' est le terme le plus approprié pour une pratique de sécurité, tandis que 'simulation' peut se référer à un modèle théorique ou informatique.

simulación

sustantivoB2neutre
Utilisez "simulación" lorsque vous parlez d'une attitude ou d'un sentiment feint, d'une attitude non authentique pour tromper.

Exemples

Su alegría era una simple simulación.

Sa joie n'était qu'une simple simulation.

farsa

FAR-sah/ˈfaɾsa/

sustantivoB2neutre
Utilisez "farsa" pour qualifier une action ou une situation qui est une tromperie évidente, une mise en scène peu sincère ou une comédie.
Une personne souriant largement, mais tenant subtilement un masque triste et renfrogné caché derrière son dos, symbolisant un simulacre ou une mascarade.

Exemples

La votación fue una farsa; los resultados ya estaban decididos de antemano.

Le vote était un simulacre ; les résultats étaient déjà décidés à l'avance.

No podemos permitir que este juicio se convierta en una farsa.

Nous ne pouvons pas permettre que ce procès se transforme en moquerie.

Dejó la reunión porque dijo que todo era una farsa sin sentido.

Elle a quitté la réunion parce qu'elle a dit que tout cela était une farce insensée.

Rappel de genre

Même si 'farsa' se termine par '-a', rappelez-vous que c'est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la farsa' ou 'una farsa'. C'est similaire au français où de nombreux noms féminins se terminent par '-e' (ex: la table, la chaise).

Confusion avec 'Faux' (False)

Erreur :Utiliser 'farsa' pour signifier 'faux' ou 'non vrai' dans un sens général.

Correction : Utilisez l'adjectif 'falso' ou le nom 'mentira' (mensonge). 'Farsa' désigne spécifiquement une situation ou un événement ridicule ou peu sincère. En français, on dirait 'C'est faux' (Es falso), pas 'C'est une farce' (sauf si l'on veut dire que c'est ridicule).

Confusion entre "simulacro" et "farsa"

Les apprenants confondent souvent "simulacro" et "farsa". Rappelez-vous que "simulacro" peut désigner un exercice pratique ou une imitation, tandis que "farsa" implique toujours une tromperie délibérée et une intention malhonnête.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.