Comment dire "prétention" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “prétention” est “apariencia” — utilisez 'apariencia' lorsque 'prétention' fait référence à une façade, une image que l'on cherche à donner, souvent pour masquer une réalité différente.
apariencia
ah-pah-rye-EN-see-ahapaˈɾjenθja

Exemples
Solo mantenían la apariencia de un matrimonio feliz.
Ils ne maintenaient que l'apparence d'un mariage heureux.
No te fíes de las apariencias; la verdad es más compleja.
Ne te fie pas aux apparences ; la vérité est plus complexe.
Todo fue una mera apariencia para engañar al público.
Ce n'était qu'un simple semblant pour tromper le public.
Usage au pluriel
Lorsqu'il est utilisé dans le sens de 'semblant' ou 'façade', il apparaît souvent au pluriel : 'las apariencias'. Cela souligne la nature générale des choses qui ne sont pas ce qu'elles semblent être. C'est très similaire à l'expression française 'les apparences'.
pretensión
Exemples
Es una película sencilla, sin pretensiones.
C'est un film simple, sans aucune prétention.
arrogancia
ah-rro-GAHN-syaharoˈɡansja

Exemples
Su arrogancia hizo que perdiera a todos sus amigos.
Son arrogance lui a fait perdre tous ses amis.
No soporto la arrogancia de los políticos que no escuchan al pueblo.
Je ne supporte pas l'arrogance des politiciens qui n'écoutent pas le peuple.
A pesar de su éxito, nunca mostró ni un rastro de arrogancia.
Malgré son succès, elle n'a jamais montré la moindre trace d'arrogance.
Toujours féminin
Même s'il désigne un trait de caractère que tout le monde peut avoir, le mot lui-même se termine par '-ia' et est toujours féminin. Il faut donc utiliser 'la' ou 'una' avec.
Utilisation de 'Tener' vs 'Ser'
En espagnol, on dit que quelqu'un 'a' de l'arrogance ('tiene arrogancia') pour décrire le trait, ou qu'il 'est' arrogant ('es arrogante') en utilisant la forme adjectivale.
Confusion avec 'Orgullo'
Erreur : “Utiliser 'arrogancia' pour signifier 'fier de quelque chose'.”
Correction : Utilisez 'orgullo' pour la fierté positive. 'Arrogancia' est presque toujours négatif et implique de mépriser les autres.
simulacro
see-moo-LAH-krohsimuˈlakɾo

Exemples
Ese juicio fue un simulacro de justicia.
Ce procès était un simulacre de justice.
Su amistad no era más que un simulacro.
Leur amitié n'était qu'un simulacre.
Usage Abstrait
Dans ce contexte, le mot décrit une qualité d'être 'faux' plutôt qu'un événement physique comme un exercice d'incendie. En français, 'simulacre' est également un nom masculin.
Ne pas confondre 'apariencia' et 'pretensión'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


