acaba
“acaba” significa “lui/lei/esso finisce” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
lui/lei/esso finisce, lui/lei/esso termina
Anche: sta finendo (una scorta)
📝 In Azione
La película acaba a las diez.
A1Il film finisce alle dieci.
Mi hermana siempre acaba la tarea muy rápido.
A2Mia sorella finisce sempre i compiti molto velocemente.
El concierto acaba con mi canción favorita.
B1Il concerto finisce con la mia canzone preferita.
ha appena

📝 In Azione
Mi padre acaba de llegar a casa.
A2Mio padre è appena arrivato a casa.
El teléfono acaba de sonar.
A2Il telefono ha appena suonato.
Usted acaba de recibir un paquete.
B1Hai appena ricevuto un pacco.
finisci!
Anche: termina!
📝 In Azione
¡Acaba tu comida, por favor!
A2Finisci il tuo cibo, per favore!
Acaba el capítulo y luego vamos al parque.
B1Finisci il capitolo e poi andiamo al parco.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: acaba
Domanda 1 di 2
Quale frase significa correttamente 'Lui ha appena mangiato'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino volgare '*accapāre*', che deriva da 'ad-' (che significa 'a') e 'capum' (che significa 'testa'). L'idea originale era 'portare qualcosa al culmine', che si è evoluta nel nostro significato moderno di 'finire' o 'completare'.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'acabar' e 'terminar'?
Sono molto simili e spesso si può usare l'uno o l'altro per 'finire'. Tuttavia, ci sono due differenze chiave. Primo, solo 'acabar' si usa nella frase speciale 'acabar de' per significare 'aver appena fatto' qualcosa. Secondo, 'terminar' a volte può sembrare più legato al completamento attivo di un compito definito, mentre 'acabar' può sembrare più legato al giungere a una conclusione naturale. Ma per la maggior parte delle situazioni quotidiane, funzionano allo stesso modo!
È 'acaba' sempre legato al finire? E 'acabar con'?
Ottima domanda! Quando si aggiunge 'con', il significato può diventare più forte. 'Acabar con algo' può significare 'mettere fine a qualcosa' o 'distruggere qualcosa'. Ad esempio, 'Debemos acabar con la contaminación' significa 'Dobbiamo porre fine all'inquinamento'.


