alrededor
“alrededor” significa “intorno” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
intorno
Anche: nelle vicinanze
📝 In Azione
No había nadie alrededor.
A2Non c'era nessuno in giro.
Mira alrededor, el paisaje es increíble.
A2Guarda intorno, il paesaggio è incredibile.
¿Hay un banco por aquí alrededor?
B1C'è una banca qui vicino?

📝 In Azione
Los niños corrían alrededor del árbol.
A2I bambini correvano intorno all'albero.
Nos sentamos alrededor de la mesa para cenar.
A2Ci siamo seduti attorno al tavolo per cena.
La Tierra gira alrededor del Sol.
B1La Terra gira intorno al Sole.

📝 In Azione
La película dura alrededor de dos horas.
B1Il film dura circa due ore.
Llegaré alrededor de las cinco de la tarde.
B1Arriverò intorno alle cinque del pomeriggio.
El proyecto costará alrededor de mil euros.
B1Il progetto costerà circa mille euro.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: alrededor
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'alrededor de' per significare 'approssimativamente'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla frase spagnola antica 'al rededor de', che letteralmente significava 'alla rotondità di'. È una combinazione di 'al' (a/al) e 'rededor' (rotondità), che a sua volta deriva dalla parola latina 'rotundus', che significa 'rotondo' o 'circolare'. Nel tempo, si è fusa in una singola parola per descrivere cose in cerchio o nell'area circostante.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'alrededor' e 'alrededor de'?
'alrededor' da solo significa 'nelle vicinanze' o 'nell'area generale' (es. 'No hay nadie alrededor' - Non c'è nessuno in giro). Devi aggiungere 'de' quando vuoi specificare *attorno a cosa* si trova qualcosa (es. 'alrededor de la mesa' - intorno al tavolo) o quando intendi 'approssimativamente' un numero (es. 'alrededor de las tres' - circa le tre).
Posso usare 'alrededor de' per parlare 'di' un argomento, come in inglese?
No, questo è un errore molto comune per gli italofoni. Per parlare 'di' un argomento, dovresti usare 'de' o 'sobre'. Ad esempio, 'un libro sobre historia' (un libro sulla storia), non 'un libro alrededor de historia'.
Come si dice 'intorno a me'?
Ottima domanda! Si usa il pronome preposizionale 'mí'. La frase corretta è 'alrededor de mí'. Ad esempio, 'Toda mi familia estaba alrededor de mí' (Tutta la mia famiglia era intorno a me).


