barbero
“barbero” significa “barbiere” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
barbiere
Anche: parrucchiere
📝 In Azione
Mi barbero siempre me deja el pelo perfecto.
A1Il mio barbiere mi lascia sempre i capelli perfetti.
El barbero usa una navaja tradicional para afeitar.
A2Il barbiere usa un rasoio tradizionale per radersi.
Había tres personas esperando en la silla del barbero.
B1C'erano tre persone in attesa sulla poltrona del barbiere.
leccapiedi
Anche: adulatore
📝 In Azione
No seas barbero con el jefe, no te va a dar el aumento.
B2Non fare il leccapiedi con il capo, non ti darà l'aumento.
Ese estudiante es un barbero, siempre le trae manzanas a la maestra.
B2Quello studente è proprio un leccapiedi, porta sempre mele all'insegnante.
Me choca la gente barbera.
C1Odio le persone che sono leccapiedi.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: barbero
Domanda 1 di 3
Se sei in Messico e qualcuno ti chiama 'barbero' perché stai lodando l'insegnante, cosa intende?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dalla parola spagnola 'barba' (barba), che deriva dal latino 'barba'. Storicamente, i barbieri facevano più che tagliare i capelli; erano anche 'barbieri-chirurghi' che eseguivano piccole procedure mediche.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Barbero' e 'peluquero' sono la stessa cosa?
Non esattamente. Un 'barbero' si concentra tradizionalmente sui capelli e sulla barba degli uomini. Un 'peluquero' è un termine più generico per chiunque tagli i capelli.
Posso usare 'barbero' per una donna?
Di solito, per una donna, si userebbe 'la barbera', anche se 'peluquera' o 'estilista' sono termini molto più comuni per professioniste dei capelli.
Perché 'barbero' significa 'leccapiedi' in Messico?
Si ritiene che derivi dall'azione fisica di un barbiere che 'rasa' o 'accarezza' la zona del mento/barba, che si è trasformata in una metafora per 'ammorbidire qualcuno' con le parole.

