carne
KAR-neh
/ˈkaɾne/
Il significato più comune di carne è la carne di un animale usata come cibo.
carne(Sostantivo)
carne
?di un animale, usata come cibo
manzo
?especially in some regions like Argentina
📝 In Azione
No como carne, soy vegetariano.
A1Non mangio carne, sono vegetariano.
Voy a comprar un kilo de carne molida para las hamburguesas.
A2Comprerò un chilo di carne macinata per gli hamburger.
Este restaurante es famoso por sus carnes a la parrilla.
B1Questo ristorante è famoso per le sue carni alla griglia.
💡 Punti grammaticali
È un Sostantivo Femminile
Anche se non finisce in '-a', 'carne' è una parola femminile. Questo significa che si dice sempre 'la carne' o 'una carne molto tenera'. In italiano, la maggior parte dei sostantivi che finiscono in '-e' sono maschili (come 'il pane'), quindi questo è un punto da memorizzare.
❌ Errori Comuni
Generalità di 'Carne' vs. Specificità di 'Manzo'
Errore: “Usare 'carne' quando si vuole specificamente dire 'manzo' (beef).”
Correzione: 'Carne' è il termine generale per tutta la carne. Sebbene in alcuni contesti si possa intendere 'manzo' per default, è sempre più chiaro dire 'carne de res' per il manzo, proprio come in italiano si distingue tra 'carne' e 'manzo'.

In contesti descrittivi o medici, carne si riferisce alla carne o al tessuto molle del corpo umano o animale.
📝 In Azione
El médico dijo que la herida solo afectó la carne, no el hueso.
B2Il medico ha detto che la ferita ha colpito solo la carne, non l'osso.
Por fin conocí en carne y hueso al autor de mi libro favorito.
B1Ho finalmente incontrato dal vivo l'autore del mio libro preferito.
⭐ Consigli d''uso
Enfatizzare la Realtà
L'espressione 'de carne y hueso' è un ottimo modo per parlare di una persona reale e vivente, con sentimenti e difetti, in contrapposizione a un'idea, un personaggio o una celebrità che si vede solo sullo schermo. È l'equivalente diretto dell'italiano 'di carne e ossa'.

Carne può anche descrivere la polpa morbida e commestibile di un frutto o di una verdura, come un avocado.
carne(Sostantivo)
polpa
?di un frutto o di una verdura
,parte commestibile
?la parte morbida e commestibile
📝 In Azione
La carne de este aguacate está perfectamente madura.
B1La polpa di questo avocado è perfettamente matura.
Separa la carne de la sandía de la cáscara y las semillas.
B2Separa la polpa dell'anguria dalla buccia e dai semi.
⭐ Consigli d''uso
Distinguere le Parti del Frutto
Questa è una parola utile da conoscere quando si deve essere specifici. Mentre 'fruta' è l'oggetto intero, 'carne' o 'pulpa' si riferiscono solo alla parte morbida che si mangia. In italiano, 'polpa' è spesso più comune in questo contesto.

In contesti religiosi o filosofici, la carne si riferisce alla 'carne', rappresentando i desideri fisici o sensuali.
carne(Sostantivo)
la carne
?desideri fisici o sensuali, in contrapposizione allo spirito
mondanità
?material existence
📝 In Azione
La lucha entre el espíritu y la carne es un tema central en su obra.
C1La lotta tra lo spirito e la carne è un tema centrale nella sua opera.
Ceder a las tentaciones de la carne.
C1Cedere alle tentazioni della carne.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: carne
Domanda 1 di 2
Se un amico dice di essere 'uña y carne' con qualcuno, cosa intende?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'carne' è femminile se finisce in '-e'?
Lo spagnolo ha molti sostantivi che non seguono la regola tipica '-o per maschile, -a per femminile'. 'Carne' è uno di questi. Bisogna semplicemente impararlo come un'espressione fissa: 'la carne'. Questo accade spesso con parole che derivano da sostantivi latini femminili, come 'la noche' (notte) o 'la gente' (gente).
Qual è la differenza tra 'carne' e 'bistec'?
'Carne' è la parola generale per 'meat'. 'Bistec' è una parola molto più specifica che significa 'bistecca', che è un taglio particolare di carne, solitamente di manzo. Quindi, un 'bistec' è un tipo di 'carne', proprio come in italiano una 'bistecca' è un tipo di 'carne'.