cojo
KOH-hoh
/ˈko.xo/
📝 In Azione
El perro estaba cojo después de la caída.
A2Il cane zoppicava dopo la caduta.
Esta silla está coja; no te sientes en ella.
B1Questa sedia è traballante; non ti ci sedere sopra.
Se levantó y se fue, aunque parecía un poco cojo.
B2Si alzò e se ne andò, anche se sembrava un po' zoppo.
💡 Punti grammaticali
Accordo Aggettivale
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'cojo' cambia la desinenza per concordare con ciò che descrive: 'cojo' (maschile singolare), 'coja' (femminile singolare), 'cojos' (maschile plurale), 'cojas' (femminile plurale). In italiano, l'accordo è simile (es. zoppo/zoppa).
⭐ Consigli d''uso
Usare con Cautela
Quando ci si riferisce a persone, 'cojo' può essere percepito come antiquato o insensibile. È spesso più sicuro usare frasi come 'una persona che cojea' (una persona che zoppica) o 'tiene dificultades para caminar' (ha difficoltà a camminare).
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: cojo
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'cojo' come azione alla prima persona (io afferro)?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'cojo' suona come se dovesse essere scritto con una 'g' (cogo)?
Il verbo base è 'coger' (con la 'g'). Quando la 'g' precede immediatamente una 'o' o una 'a', le regole ortografiche spagnole richiedono che si trasformi in 'j' (come in 'cojo') per mantenere il suono forte di 'H' (come in italiano 'caffè'), altrimenti suonerebbe come 'co-go' (con una G dolce, come in 'gente'), che è scorretto per questo verbo.
L'aggettivo 'cojo' è offensivo?
Può esserlo. Sebbene significhi letteralmente 'zoppo' o 'che zoppica', molte persone preferiscono frasi descrittive come 'una persona che cojea' (una persona che zoppica) per evitare di usare l'aggettivo diretto, che alcuni trovano troppo brusco o insensibile.