Inklingo

dormida

pisolino?breve periodo di sonno,sonno?l'atto di dormire (meno comune di 'sueño')
Anche:riposo?a break

dor-MEE-dah

/doɾˈmiða/
neutral
Un'illustrazione accogliente di un gattino che fa un pisolino, raggomitolato e che dorme profondamente su un morbido cuscino giallo alla luce del giorno.

Quando usato come sostantivo, 'dormida' si traduce con 'pisolino', intendendo un breve periodo di sonno.

dormida(Sostantivo)

fB1

pisolino

?

breve periodo di sonno

,

sonno

?

l'atto di dormire (meno comune di 'sueño')

Anche:

riposo

?

a break

📝 In Azione

Después de comer, me voy a echar una dormida de veinte minutos.

B1

Dopo aver mangiato, vado a fare un pisolino di venti minuti.

Necesito una buena dormida para recuperarme del viaje.

B2

Ho bisogno di un buon sonno per riprendermi dal viaggio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • siesta (pisolino pomeridiano)
  • cabezada (sonnellino)

Collocazioni Comuni

  • echar una dormidafare un pisolino/dormire

💡 Punti grammaticali

Uso di 'Echar'

L'espressione 'echar una dormida' è molto comune. 'Echar' qui significa 'lanciare' o 'gettare', ma in questo contesto significa semplicemente 'fare' o 'avere' un breve sonno.

❌ Errori Comuni

Confondere 'Dormida' e 'Sueño'

Errore:Usare 'dormida' quando si intende 'sogno' o 'sonnolenza' ('Tengo mucha dormida').

Correzione: Usa 'sueño' per 'sonnolenza' ('Tengo mucho sueño') o 'sogno' ('un sueño'). 'Dormida' è solitamente l'atto di prendere un breve riposo.

⭐ Consigli d''uso

Il Contesto è Fondamentale

'Dormida' è spesso usato per enfatizzare un riposo temporaneo o veloce, come un pisolino ristoratore, piuttosto che un sonno notturno completo.

Un orso dei cartoni animati pacifico che dorme profondamente in un letto accogliente sotto una coperta blu, illustrando lo stato di essere addormentato.

Quando usato come aggettivo (forma femminile), 'dormida' si traduce con 'addormentata', riferendosi allo stato di essere addormentato.

dormida(Aggettivo)

fA2

addormentata

?

stato di essere addormentato

,

che dorme

?

in stato di sonno

Anche:

intorpidita

?

describing a limb that has 'fallen asleep'

📝 In Azione

Mi hermana pequeña ya está dormida en el sofá.

A1

Mia sorella piccola è già addormentata sul divano.

La ciudad parecía dormida a las cinco de la mañana.

B2

La città sembrava addormentata alle cinque del mattino.

Tengo la mano dormida después de escribir tanto.

B1

La mia mano è intorpidita (addormentata) dopo aver scritto così tanto.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • descansada (riposata)
  • adormecida (assonnata)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • estar dormidaessere addormentata

💡 Punti grammaticali

L'Accordo è Obbligatorio

Come aggettivo, 'dormida' deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Poiché termina in '-a', è usato solo per i sostantivi femminili (es. 'la niña dormida'). Per i sostantivi maschili, si usa 'dormido'.

Usato con 'Estar'

Questo aggettivo si abbina quasi sempre al verbo 'estar' (essere) per descrivere lo stato temporaneo di essere addormentato: 'Ella está dormida'.

❌ Errori Comuni

Confondere i Generi

Errore:Dire 'El bebé está dormida'.

Correzione: Il bambino ('el bebé') è maschile, quindi devi dire 'El bebé está dormido'. Il finale deve concordare con il genere del sostantivo.

⭐ Consigli d''uso

Uso Figurato

'Dormida' può anche descrivere cose che sono tranquille, immobili o inattive, come una città a tarda notte o un progetto che è stato messo in pausa.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: dormida

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'dormida' come sostantivo?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'dormida' e 'sueño'?

'Sueño' significa principalmente 'sonnolenza' (Tengo sueño = Ho sonno) o 'sogno'. 'Dormida' è il sostantivo per l'atto di dormire o un breve riposo (un pisolino).

Posso usare 'dormida' per intendere 'un sonno notturno completo'?

Sebbene tecnicamente possibile, è molto più comune usare 'una noche de sueño' o semplicemente 'dormir' per un sonno notturno completo. 'Dormida' implica solitamente un periodo di riposo breve o specifico.