enamorada
eh-nah-moh-RAH-dah
/ena.moˈɾa.ða/
Questa illustrazione mostra lo stato emotivo di essere 'enamorada' (innamorata).
enamorada(Aggettivo)
innamorata
?descrivendo lo stato emotivo di una donna
cotta (di)
?informal, deeply in love
,affezionata (a)
?less intense affection
📝 In Azione
Ella está muy enamorada de su esposo.
A2È molto innamorata di suo marito.
Parece que mi amiga está enamorada, siempre sonríe.
B1Sembra che la mia amica sia innamorata, sorride sempre.
La poetisa estaba enamorada de la naturaleza.
B2La poetessa era innamorata della natura (o: affezionata alla natura).
💡 Punti grammaticali
Uso di 'Estar'
Per esprimere lo stato di essere innamorata, devi usare il verbo estar (stare/essere) prima di enamorada. Ricorda, estar è per stati o condizioni temporanee, come in italiano.
Accordo di Genere
Poiché questa parola termina in '-a', si usa solo quando si descrive una ragazza o una donna. Se stai descrivendo un uomo, devi cambiarla in enamorado (come in italiano 'innamorato').
❌ Errori Comuni
Uso di 'Ser'
Errore: “Soy enamorada.”
Correzione: Estoy enamorada. L'essere innamorati è visto come uno stato che può cambiare, quindi usiamo *estar*, non *ser* (che è per qualità permanenti, come in italiano).
⭐ Consigli d''uso
Aggiungere Intensità
Puoi facilmente intensificare il sentimento aggiungendo parole come muy (molto), locamente (follemente), o profundamente (profondamente) prima di enamorada.

Come sostantivo, 'enamorada' si riferisce a un partner romantico o 'fidanzata/amata'.
enamorada(Sostantivo)
fidanzata
?partner romantica (femminile)
ragazza
?romantic relationship, often interchangeable with 'novia'
,amata
?less common, depends on context
📝 In Azione
Mi enamorada me acompañó al evento.
B1La mia fidanzata mi ha accompagnato all'evento.
Ella es la enamorada de mi primo.
B1Lei è la fidanzata di mio cugino.
💡 Punti grammaticali
Uso dell'Articolo
Come sostantivo, enamorada richiede una parola definita come la (la) o una parola possessiva come mi (mia) davanti, proprio come in italiano.
⭐ Consigli d''uso
Novia vs. Enamorada
Mentre novia è molto comune per 'fidanzata', enamorada suona spesso un po' più poetico o enfatizza il profondo sentimento romantico condiviso.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: enamorada
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'enamorada' come aggettivo?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'novia' e 'enamorada'?
Entrambe possono significare 'fidanzata'. *Novia* è un termine molto comune e generale per una fidanzata attuale o una promessa sposa. *Enamorada* (usato come sostantivo) spesso enfatizza il *sentimento* di essere profondamente innamorata e può suonare leggermente più romantico o tenero di *novia*.
'Enamorada' significa 'fidanzata' nel senso di 'promessa sposa'?
No, di solito non da sola. Sebbene una persona fidanzata sia certamente 'enamorada' (innamorata), la parola specifica per 'promessa sposa' è *novia* o *prometida*.