Inklingo

Come si dice "amata" in spagnolo

Italian → spagnolo

amada

ah-MAH-dah/aˈmaða/

aggettivoA2generale
Usa 'amada' come aggettivo per descrivere qualcosa o qualcuno a cui si è profondamente legati o che si ama in modo generale, come una città o un luogo caro.
Una bambina con un sorriso gentile che tiene affettuosamente un orsacchiotto al petto, mostrando affetto.

Esempi

Recuerdo con cariño mi amada casa de la infancia.

Ricordo con affetto la mia amata casa d'infanzia.

Esta es mi amada ciudad natal, donde crecí.

Questa è la mia città natale amata, dove sono cresciuto.

La reina era amada por todo su pueblo.

La regina era amata da tutto il suo popolo.

Encontramos la amada receta de nuestra abuela.

Abbiamo trovato la ricetta cara della nostra nonna.

L'accordo è fondamentale

Dato che 'amada' è un aggettivo, deve concordare con la cosa che descrive. Usa 'amada' solo quando la cosa è femminile e singolare (come 'la casa amada'). Usa 'amado' per le cose maschili. Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'la casa amata' ma 'il libro amato'.

Da Aggettivo a Persona

Quando 'amada' è usato come sostantivo (spesso preceduto da 'mi', 'su' o 'la'), si riferisce direttamente alla persona amata, solitamente un interesse romantico. Questo è analogo a come in italiano usiamo 'la mia amata' o 'la mia cara'.

Usare la desinenza sbagliata

Errore:La ciudad amado.

Correzione: La ciudad amada. Ricorda, 'ciudad' (città) è femminile in spagnolo (come in italiano), quindi l'aggettivo deve terminare in -a.

amada

ah-MAH-dah/aˈmaða/

sostantivoB1generale
Usa 'amada' come sostantivo femminile per riferirti alla propria partner sentimentale, in modo poetico o formale.
Una bambina con un sorriso gentile che tiene affettuosamente un orsacchiotto al petto, mostrando affetto.

Esempi

El trovador cantó una serenata a su amada.

Il trovatore cantò una serenata alla sua amata.

Esta es mi amada ciudad natal, donde crecí.

Questa è la mia città natale amata, dove sono cresciuto.

La reina era amada por todo su pueblo.

La regina era amata da tutto il suo popolo.

Encontramos la amada receta de nuestra abuela.

Abbiamo trovato la ricetta cara della nostra nonna.

L'accordo è fondamentale

Dato che 'amada' è un aggettivo, deve concordare con la cosa che descrive. Usa 'amada' solo quando la cosa è femminile e singolare (come 'la casa amada'). Usa 'amado' per le cose maschili. Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'la casa amata' ma 'il libro amato'.

Da Aggettivo a Persona

Quando 'amada' è usato come sostantivo (spesso preceduto da 'mi', 'su' o 'la'), si riferisce direttamente alla persona amata, solitamente un interesse romantico. Questo è analogo a come in italiano usiamo 'la mia amata' o 'la mia cara'.

Usare la desinenza sbagliata

Errore:La ciudad amado.

Correzione: La ciudad amada. Ricorda, 'ciudad' (città) è femminile in spagnolo (come in italiano), quindi l'aggettivo deve terminare in -a.

enamorada

eh-nah-moh-RAH-dah/ena.moˈɾa.ða/

sostantivoB1generale
Usa 'enamorada' come sostantivo femminile per indicare la propria fidanzata o ragazza, specificamente la persona di cui si è innamorati.
Una giovane coppia, un uomo e una donna, che si tengono per mano delicatamente e si guardano affettuosamente, a rappresentare una fidanzata/amata.

Esempi

Mi enamorada me sorprendió con un regalo inesperado.

La mia fidanzata mi ha sorpreso con un regalo inaspettato.

Mi enamorada me acompañó al evento.

La mia fidanzata mi ha accompagnato all'evento.

Ella es la enamorada de mi primo.

Lei è la fidanzata di mio cugino.

Uso dell'Articolo

Come sostantivo, enamorada richiede una parola definita come la (la) o una parola possessiva come mi (mia) davanti, proprio come in italiano.

querida

/keh-REE-dah//keˈɾi.ða/

aggettivoA2generale
Usa 'querida' come aggettivo per esprimere affetto generale, simile a 'cara' o 'stimatissima', spesso rivolto a persone con cui si ha un legame familiare o di amicizia.
Una giovane donna seduta a una scrivania, sorridente calorosamente mentre scrive una lettera, a simboleggiare affetto e l'inizio di una corrispondenza.

Esempi

Le envié una carta a mi querida tía para su cumpleaños.

Ho inviato una lettera alla mia cara zia per il suo compleanno.

Querida abuela, te escribo para contarte mis noticias.

Cara nonna, ti scrivo per raccontarti le mie novità.

Es mi amiga más querida, la conozco desde niña.

È la mia amica più cara, la conosco da quando ero bambina.

Accordo con il Sostantivo

Come aggettivo, 'querida' deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Poiché termina in '-a', si usa per i sostantivi femminili. Per i sostantivi maschili, si usa 'querido'.

Errore di Genere

Errore:Mi querido abuela.

Correzione: Usa 'querida' per 'abuela' perché 'abuela' (nonna) è una parola femminile: 'Mi querida abuela'. Questo è simile all'italiano: 'La mia cara nonna', non 'Il mio caro nonna'.

Amada vs. Enamorada

La confusione più comune riguarda 'amada' e 'enamorada' quando usati come sostantivi. 'Amada' è più generale e poetico per la partner, mentre 'enamorada' si riferisce specificamente alla persona di cui si è innamorati.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.