encontrarte
en-con-TRAR-te
/eŋ.konˈtɾaɾ.te/
Questa immagine illustra l'atto di localizzare un'altra persona, che significa 'trovare te'.
encontrarte(Verbo)
trovare te
?localizzare una persona
,incontrare te
?imbattersi o incontrare una persona
localizzare te
?formal search
📝 In Azione
Quiero encontrarte en la cafetería a las tres.
A2Voglio trovarti (o incontrarti) in caffetteria alle tre.
Espero encontrarte bien después de tu viaje.
B1Spero di trovarti bene dopo il tuo viaggio.
Tenemos que encontrarte pronto, la fiesta empieza.
A2Dobbiamo trovarti presto, la festa sta iniziando.
💡 Punti grammaticali
Infinito + Pronome
Questa parola è il verbo base 'encontrar' con il pronome 'te' (tu/ti) attaccato alla fine. Questo è richiesto quando l'infinito segue certi verbi (come 'querer' o 'poder') o preposizioni.
Il Pronome 'te'
In questo significato, 'te' è la persona che riceve l'azione. L'azione di trovare viene fatta a te.
❌ Errori Comuni
Errore di Posizionamento
Errore: “Te quiero encontrar.”
Correzione: Quiero encontrarte. (Entrambe sono corrette, ma attaccarlo all'infinito, 'encontrarte', è spesso più fluido e comune nel parlato informale, come in italiano 'Voglio trovarti'.)
⭐ Consigli d''uso
Spostamento dell'Accento
Quando si attacca un pronome all'infinito, l'accento tonico rimane sull'ultima sillaba del verbo (encontrARte), quindi qui non è necessaria una marca di accento scritta.

Quando usato riflessivamente, la parola significa 'trovare te stesso', rappresentando un momento di scoperta di sé o di realizzazione.
encontrarte(Verbo)
trovare te stesso
?localizzare se stessi o scoprire il proprio stato
,incontrarsi (tra di voi)
?azione reciproca
sentirsi
?describing a state of health or emotion
📝 In Azione
Necesitas un mapa para no encontrarte perdido.
B1Hai bisogno di una mappa per non trovarti perso.
Espero que logres encontrarte a ti mismo en ese viaje.
C1Spero che tu riesca a trovare te stesso in quel viaggio (scoprire chi sei).
Podemos encontrarte con María después del trabajo.
B2Possiamo farti incontrare María dopo il lavoro. (Implicito: 'tu' che incontri María)
💡 Punti grammaticali
Il Riflessivo 'se' (qui 'te')
Questa definizione deriva dal verbo 'encontrarse'. Il pronome 'te' significa che 'tu' stai compiendo l'azione e la stai ricevendo allo stesso tempo (trovare te stesso), oppure che 'tu' sei coinvolto in un'azione reciproca (incontrarsi).
Descrivere Posizione/Stato
Quando usato riflessivamente, 'encontrarse' spesso agisce come 'stare' (in italiano) per descrivere come si sente qualcuno o dove si trova: 'Me encuentro cansado' (Mi sento stanco).
❌ Errori Comuni
Dimenticare la 'con'
Errore: “¿Quieres encontrarte la gente?”
Correzione: ¿Quieres encontrarte *con* la gente? (Quando si incontra *con* qualcuno, spesso è necessaria la preposizione 'con', simile all'italiano 'incontrare qualcuno' vs 'incontrarsi con qualcuno'.)
⭐ Consigli d''uso
Stare Bene
Un modo molto comune per chiedere come sta qualcuno è usare questa struttura: '¿Cómo te encuentras?' (Come ti senti?)
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: encontrarte
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'encontrarte' nel senso riflessivo (trovare se stessi/sentirsi)?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'encontrar' cambia in 'encuentro' al presente?
'Encontrar' è un verbo con cambio radicale (o 'boot verb'). La 'o' centrale cambia in 'ue' ogni volta che l'accento cade su quella sillaba. Questo accade per quasi tutte le forme tranne 'nosotros' e 'vosotros' nell'indicativo presente e congiuntivo.
Posso separare il pronome 'te' da 'encontrar'?
Sì! Quando il pronome è attaccato all'infinito (encontrarte), è corretto. Ma se hai un verbo coniugato che governa l'infinito (come 'puedo' o 'voy a'), puoi anche posizionare il pronome prima del verbo coniugato: 'Te voy a encontrar' è corretto quanto 'Voy a encontrarte' (simile all'italiano 'Ti voglio trovare' vs 'Voglio trovarti').