entraña
“entraña” significa “interni” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
interni, viscere
Anche: profondità, visceri
📝 In Azione
El minero trabajaba en las entrañas de la tierra.
B2Il minatore lavorava nelle profondità della terra.
Sintió un dolor profundo en las entrañas.
B1Sentì un dolore profondo alle viscere.
Esta película muestra las entrañas de la industria musical.
C1Questo film mostra il funzionamento interno (gli interni) dell'industria musicale.
diaframma

📝 In Azione
La entraña es el corte más sabroso de la parrilla.
A2Il diaframma è il taglio più saporito alla griglia.
Quiero mi entraña a punto, por favor.
A2Voglio il mio diaframma a cottura media-al sangue, per favore.
Compramos dos kilos de entraña para el asado.
B1Abbiamo comprato due chili di diaframma per il barbecue.
comportare, implicare

📝 In Azione
Este plan entraña muchos riesgos.
B2Questo piano comporta molti rischi.
Ser padre entraña una gran responsabilidad.
B1Essere padre comporta una grande responsabilità.
La investigación entraña años de trabajo.
C1L'indagine comporta anni di lavoro.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: entraña
Domanda 1 di 3
Se sei a un barbecue argentino e qualcuno ti offre 'entraña', cosa stai mangiando?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'interanea', che significa 'le cose che sono dentro'. Questo si basa su 'inter' (tra/fra).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'entraña' lo stesso di 'tripas'?
Non esattamente. 'Tripas' si riferisce solitamente specificamente agli intestini, mentre 'entrañas' è un termine più generale e talvolta poetico per tutti gli organi interni o il 'cuore' di qualcosa.
Perché 'entrañable' significa 'amabile' se 'entraña' significa 'viscere'?
Perché nella storia spagnola, si pensava che le emozioni profonde come l'amore risiedessero nelle profondità delle 'entrañas' (il tuo nucleo), non solo nel cuore. Quindi, una persona 'entrañable' è qualcuno che tocca il tuo nucleo più profondo.
Posso usare 'entraña' come verbo per una persona?
No, è usato per situazioni o azioni che 'comportano' o 'implicano' un risultato, come 'Il tuo aiuto comporta molto lavoro' (Tu ayuda entraña mucho trabajo).


