Come si dice "diaframma" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “diaframma” è “entraña” — si usa per riferirsi al diaframma come taglio di carne di manzo, particolarmente apprezzato per il suo sapore..
entraña
/en-TRA-nyah//enˈtɾaɲa/

Esempi
La entraña es el corte más sabroso de la parrilla.
Il diaframma è il taglio più saporito alla griglia.
Quiero mi entraña a punto, por favor.
Voglio il mio diaframma a cottura media-al sangue, per favore.
Compramos dos kilos de entraña para el asado.
Abbiamo comprato due chili di diaframma per il barbecue.
Genere dei tagli di carne
La maggior parte dei tagli di carne in spagnolo sono maschili (el bife, el asado), ma 'entraña' è femminile. Ricorda di dire 'la entraña'.
Singolare per il cibo
Errore: “Quiero comer unas entrañas.”
Correzione: Quiero comer entraña. Quando ordini la bistecca, usa la forma singolare. La forma plurale suona come se volessi mangiare una varietà di organi interni.
membrana
/mem-BRAH-nah//memˈbɾana/

Esempi
La membrana del altavoz está rota y el sonido es malo.
Il diaframma dell'altoparlante è rotto e il suono è pessimo.
Prefiero los teclados mecánicos a los de membrana.
Preferisco le tastiere meccaniche a quelle a membrana.
La bomba utiliza una membrana flexible para mover el agua.
La pompa utilizza una membrana flessibile per spostare l'acqua.
Descrivere la Tecnologia
Quando si parla di tecnologia, spesso si dice 'de membrana' per descrivere il tipo di dispositivo, come 'un teclado de membrana' (una tastiera a membrana).
Non confondere con 'parche'
Errore: “Dire 'membrana de tambor' quando si intende la pelle di un tamburo.”
Correzione: Sebbene tecnicamente sia una membrana, i musicisti chiamano solitamente la parte superiore di un tamburo 'parche'.
Evitare la confusione tra carne e tecnica
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

