Inklingo

Come si dice "viscere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perviscereè entrañausare 'entraña' quando ci si riferisce agli organi interni nel loro senso più profondo e letterale, o metaforicamente parlando del centro o della parte più intima di qualcosa..

Italian → spagnolo

entraña

/en-TRA-nyah//enˈtɾaɲa/

sustantivoB2general
Usare 'entraña' quando ci si riferisce agli organi interni nel loro senso più profondo e letterale, o metaforicamente parlando del centro o della parte più intima di qualcosa.
Una sezione trasversale dettagliata di una montagna che mostra le sue caverne e gallerie interne.

Esempi

El minero trabajaba en las entrañas de la tierra.

Il minatore lavorava nelle profondità della terra.

Sintió un dolor profundo en las entrañas.

Sentì un dolore profondo alle viscere.

Esta película muestra las entrañas de la industria musical.

Questo film mostra il funzionamento interno (gli interni) dell'industria musicale.

Singolare vs. Plurale

Quando si parla di organi fisici o anatomia, si usa quasi sempre il plurale ('entrañas'). Quando si parla del cuore o del nucleo di un singolo concetto, si può trovare al singolare.

Non solo per gli umani

Puoi usare questa parola per qualsiasi cosa abbia un 'interno', come una montagna, una città o persino un sistema informatico.

Non confondere con 'strano'

Errore:Esa es una persona entraña.

Correzione: Esa es una persona extraña. 'Entraña' si riferisce all'interno di qualcosa, mentre 'extraña' significa strano o bizzarro.

intestino

/een-tes-TEE-noh//intesˈtino/

sustantivoB1medical/biological
Usare 'intestino' specificamente per riferirsi agli organi dell'apparato digerente, come l'intestino tenue o crasso.
Un'illustrazione colorata del sistema digestivo umano, che evidenzia l'intestino arrotolato al centro del torso.

Esempi

El intestino delgado es donde se absorben la mayoría de los nutrientes.

L'intestino tenue è dove vengono assorbiti la maggior parte dei nutrienti.

Tienes que cuidar tu flora intestinal para tener un intestino sano.

Devi prenderti cura della tua flora intestinale per avere un intestino sano.

El doctor me hizo una revisión del intestino grueso.

Il medico ha esaminato il mio intestino crasso.

Sempre maschile

Anche se finisce con la 'o' come molte parole, ricorda che è sempre 'el intestino'. Se parli dell'intero sistema, puoi usare il plurale 'los intestinos'.

Medico vs. Informale

Mentre 'intestino' è il termine medico corretto, nella conversazione informale le persone dicono spesso 'tripas' o semplicemente 'estómago' anche se intendono l'intestino.

L'errore 'intestina'

Errore:Me duele la intestina.

Correzione: Me duele el intestino.

Confusione tra 'entraña' e 'intestino'

La svista più comune è usare 'intestino' quando si intende il senso più ampio e metaforico di 'viscere' come 'profondità' o 'centro emotivo'. Ricorda che 'entraña' copre entrambi i significati, mentre 'intestino' è più specifico per l'anatomia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.