Inklingo

Come si dice "interno" in spagnolo

La parola spagnola più comune perinternoè interiorsi usa per descrivere una parte o la posizione all'interno di qualcosa di fisico, come una stanza, un edificio o un oggetto.

interior🔊A1

Si usa per descrivere una parte o la posizione all'interno di qualcosa di fisico, come una stanza, un edificio o un oggetto.

Scopri di più →
interno🔊A2

Si usa per indicare qualcosa che appartiene o avviene dentro un corpo, un'organizzazione, un sistema o un'entità.

Scopri di più →
nacional🔊A1

Si usa per riferirsi a ciò che appartiene o riguarda un'intera nazione, in contrapposizione a ciò che è straniero o locale.

Scopri di più →
nacionales🔊A2

Plurale di 'nacional', si usa per riferirsi a più elementi che appartengono o riguardano un'intera nazione.

Scopri di più →
domésticoB2

Si usa principalmente per voli o attività che rimangono all'interno dei confini di un paese, spesso in contrapposizione a 'internacional'.

Scopri di più →
intestino🔊C1

Si usa in senso figurato per descrivere conflitti, dispute o problemi che avvengono all'interno di un gruppo, partito politico o paese.

Scopri di più →
vientre🔊B2

Si usa per riferirsi alla parte del corpo (addome) o, in senso più poetico o letterale, al grembo materno.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

interior

een-teh-ryorin.teˈɾjoɾ

adjectiveA1general
Si usa per descrivere una parte o la posizione all'interno di qualcosa di fisico, come una stanza, un edificio o un oggetto.
Una sezione trasversale di una mela rosso vivo che mostra il torsolo, i semi e la polpa bianca che circonda il torsolo.

Esempi

La habitación interior da al patio.

La stanza interna dà sul cortile.

La pared interior es de color blanco.

La parete interna è di colore bianco.

Necesitas un permiso para acceder a la zona interior del edificio.

Hai bisogno di un permesso per accedere alla zona interna dell'edificio.

El motor tiene un problema interior.

Il motore ha un problema interno.

Segue sempre il nome

A differenza dell'italiano, dove 'interno' può talvolta precedere il nome (es. 'l'interno paese'), in spagnolo 'interior' segue quasi sempre la cosa che descrive (la pared interior).

L'articolo 'el'

Quando usato come sostantivo che significa 'l'interno', richiede sempre l'articolo determinativo maschile 'el' (el interior). Questo è simile all'italiano ('l'interno').

Confusione nella posizione

Errore:La interior pared.

Correzione: La pared interior. 'Interior' funziona qui come aggettivo descrittivo, posto dopo il nome.

interior

een-teh-ryorin.teˈɾjoɾ

nounA2general
Indica lo spazio fisico o la parte interna di qualcosa, come una scatola, una casa o un territorio.
Una sezione trasversale di una mela rosso vivo che mostra il torsolo, i semi e la polpa bianca che circonda il torsolo.

Esempi

El interior de la casa estaba decorado con gusto.

L'interno della casa era arredato con gusto.

La pared interior es de color blanco.

La parete interna è di colore bianco.

Necesitas un permiso para acceder a la zona interior del edificio.

Hai bisogno di un permesso per accedere alla zona interna dell'edificio.

El motor tiene un problema interior.

Il motore ha un problema interno.

Segue sempre il nome

A differenza dell'italiano, dove 'interno' può talvolta precedere il nome (es. 'l'interno paese'), in spagnolo 'interior' segue quasi sempre la cosa che descrive (la pared interior).

L'articolo 'el'

Quando usato come sostantivo che significa 'l'interno', richiede sempre l'articolo determinativo maschile 'el' (el interior). Questo è simile all'italiano ('l'interno').

Confusione nella posizione

Errore:La interior pared.

Correzione: La pared interior. 'Interior' funziona qui come aggettivo descrittivo, posto dopo il nome.

interno

een-TEHR-nohinˈteɾno

adjectiveA2general
Si usa per indicare qualcosa che appartiene o avviene dentro un corpo, un'organizzazione, un sistema o un'entità.
Una vista in sezione di una casa semplice e colorata, che rivela una stanza interna luminosa e accogliente con mobili.

Esempi

Hubo una discusión interna en la empresa.

Ci fu una discussione interna nell'azienda.

El motor tiene un problema interno que no podemos ver.

Il motore ha un problema interno che non possiamo vedere.

La política interna de la empresa cambió la semana pasada.

La politica interna dell'azienda è cambiata la settimana scorsa.

Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.

Ho provato una gioia intima molto grande dopo aver vinto.

Accordo di Genere

Come aggettivo, 'interno' deve cambiare la sua desinenza per accordarsi con il nome a cui si riferisce. Usa 'interna' per i nomi femminili (es. 'política interna') e 'internos'/'internas' per i nomi plurali.

Confondere Aggettivo e Avverbio

Errore:Usare 'internamente' quando si necessita l'aggettivo. (es. 'El daño fue internamente')

Correzione: Usa la forma aggettivale: 'El daño fue interno.' 'Internamente' (internamente) è un avverbio che descrive come viene compiuta un'azione.

nacional

nah-sio-NAHL (or nah-thio-NAHL in Spain)na.θjoˈnal

adjectiveA1general
Si usa per riferirsi a ciò che appartiene o riguarda un'intera nazione, in contrapposizione a ciò che è straniero o locale.
Una semplice sagoma verde della forma di un paese con un'alta asta della bandiera che sorregge una bandiera dai colori vivaci piantata al centro.

Esempi

El equipo nacional de fútbol se prepara para el mundial.

La squadra nazionale di calcio si prepara per il mondiale.

La selección nacional ganó el partido.

La squadra nazionale ha vinto la partita.

El himno nacional es muy emotivo.

L'inno nazionale è molto emozionante.

Necesitamos un debate nacional sobre la educación.

Abbiamo bisogno di un dibattito nazionale sull'istruzione.

Accordo di Genere (Semplificato)

Dato che 'nacional' termina in -L, è uno di quegli aggettivi utili che rimane uguale sia che il sostantivo sia maschile o femminile (el equipo nacional, la bandera nacional). In italiano, 'nazionale' si comporta allo stesso modo (la squadra nazionale, il governo nazionale).

Posizione

Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi in spagnolo, 'nacional' segue solitamente il sostantivo che descrive (la economía nacional, non la nacional economía). In italiano, l'aggettivo 'nazionale' segue quasi sempre il nome (l'economia nazionale).

nacionales

nah-syo-NAH-lehsnaθjoˈnales

adjectiveA2general
Plurale di 'nacional', si usa per riferirsi a più elementi che appartengono o riguardano un'intera nazione.
Una mappa colorata di un singolo paese circondata da un semplice oceano blu.

Esempi

Los vuelos nacionales son más económicos.

I voli nazionali sono più economici.

Hay muchos días festivos nacionales en España.

Ci sono molte feste nazionali in Spagna.

Los vuelos nacionales salen de la Terminal 4.

I voli interni partono dal Terminal 4.

Una forma per tutti

Questa parola rimane invariata sia che tu stia descrivendo un gruppo di uomini, un gruppo di donne o un misto di entrambi. Non devi cambiare la desinenza in '-as'!

doméstico

adjectiveB2general
Si usa principalmente per voli o attività che rimangono all'interno dei confini di un paese, spesso in contrapposizione a 'internacional'.

Esempi

Prefiero tomar vuelos domésticos para mis viajes cortos.

Preferisco prendere voli domestici per i miei viaggi brevi.

intestino

een-tes-TEE-nohintesˈtino

adjectiveC1formal
Si usa in senso figurato per descrivere conflitti, dispute o problemi che avvengono all'interno di un gruppo, partito politico o paese.
Un gruppo di persone in cerchio con alcuni individui che si guardano l'un l'altro, rappresentando tensione interna.

Esempi

La crisis se debió a una lucha intestina en el gobierno.

La crisi fu dovuta a una lotta intestina nel governo.

El partido político colapsó debido a una lucha intestina.

Il partito politico è crollato a causa di lotte intestine.

La empresa sufrió una guerra intestina por el control de la directiva.

L'azienda ha subito una guerra interna per il controllo del consiglio.

Corrispondenza di genere

A differenza della versione sostantivo, quando usato come aggettivo per descrivere una lotta (lucha) o una guerra (guerra), deve finire in 'a' per corrispondere: 'lucha intestina'.

Uso eccessivo del termine

Errore:Tengo un problema intestino con mi hermano.

Correzione: Tengo un problema interno con mi hermano.

vientre

bee-EN-trehˈbjɛn.tɾe

nounB2general
Si usa per riferirsi alla parte del corpo (addome) o, in senso più poetico o letterale, al grembo materno.
Una semplice illustrazione colorata che mostra la silhouette di profilo di una donna incinta, enfatizzando il suo grande stomaco arrotondato.

Esempi

Llevaba al bebé en el vientre con mucho amor.

Portava il bambino nel grembo con molto amore.

La madre llevó a su hijo en el vientre durante nueve meses.

La madre portò suo figlio nel suo grembo per nove mesi.

El cargamento fue guardado en el vientre oscuro del buque.

Il carico fu riposto nella stiva buia (ventre) della nave.

Confusione tra 'interior' e 'interno'

Molti studenti confondono 'interior' e 'interno'. Ricorda: 'interior' si usa più spesso per parti fisiche o spazi, mentre 'interno' si riferisce a concetti, organizzazioni o sistemi. Ad esempio, 'la pared interior' (la parete interna) ma 'un problema interno' (un problema interno).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.