Come si dice "casalingo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “casalingo” è “casero” — usa "casero" quando ti riferisci a qualcosa fatto in casa, non comprato, specialmente nel contesto di cibo, bevande o prodotti artigianali..
casero
/kah-SEH-roh//kaˈseɾo/

Esempi
Me encanta el pan casero recién horneado.
Adoro il pane fatto in casa appena sfornato.
Mi abuela tiene un remedio casero para la tos.
Mia nonna ha un rimedio casalingo per la tosse.
Accordo dell'Aggettivo
Poiché questa parola termina in '-o', cambia in '-a' quando descrive cose femminili, come 'comida casera' (cibo fatto in casa). In italiano, la maggior parte degli aggettivi che terminano in '-o' (come 'casalingo') seguono la stessa regola: 'cucina casalinga'.
interno
een-TEHR-noh/inˈteɾno/

Esempi
El motor tiene un problema interno que no podemos ver.
Il motore ha un problema interno che non possiamo vedere.
La política interna de la empresa cambió la semana pasada.
La politica interna dell'azienda è cambiata la settimana scorsa.
Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.
Ho provato una gioia intima molto grande dopo aver vinto.
Accordo di Genere
Come aggettivo, 'interno' deve cambiare la sua desinenza per accordarsi con il nome a cui si riferisce. Usa 'interna' per i nomi femminili (es. 'política interna') e 'internos'/'internas' per i nomi plurali.
Confondere Aggettivo e Avverbio
Errore: “Usare 'internamente' quando si necessita l'aggettivo. (es. 'El daño fue internamente')”
Correzione: Usa la forma aggettivale: 'El daño fue interno.' 'Internamente' (internamente) è un avverbio che descrive come viene compiuta un'azione.
Confusione tra "casero" e "interno"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

