Inklingo

fama

fama?stato di essere famosi,celebrità?riconoscimento pubblico
Anche:rinomanza?formal recognition

FAH-mah

/ˈfa.ma/
neutral
Una persona al centro del palco sotto un riflettore brillante, che riceve applausi entusiasti da un pubblico invisibile, a simboleggiare il suo status di celebrità.

Illustra 'fama' come lo stato di essere famosi.

fama(Sostantivo)

fA2

fama

?

stato di essere famosi

,

celebrità

?

riconoscimento pubblico

Anche:

rinomanza

?

formal recognition

📝 In Azione

La cantante saltó a la fama después de ganar el concurso.

A2

La cantante è salita alla fama dopo aver vinto il concorso.

Mucha gente busca la fama, pero pocos la encuentran.

B1

Molte persone cercano la fama, ma pochi la trovano.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • celebridad (status di celebrità)
  • renombre (rinomanza)
  • popularidad (popolarità)

Collocazioni Comuni

  • tener famaessere famoso
  • alcanzar la famaraggiungere la fama
  • estrella de fama mundialstar di fama mondiale

💡 Punti grammaticali

Un Sostantivo Femminile

'Fama' è sempre una parola femminile, anche se finisce in 'a'. Usate sempre l'articolo femminile 'la' o 'una' con essa, a differenza dell'italiano dove 'fama' è femminile ma 'fama' in spagnolo non ha un corrispettivo maschile come in italiano (es. 'il nome').

❌ Errori Comuni

Usare l'articolo sbagliato

Errore:El fama

Correzione: La fama. Ricordate, 'fama' è femminile in spagnolo, come in italiano.

Un abile falegname consegna con sicurezza un oggetto di legno perfettamente lavorato a un'altra persona, che guarda l'oggetto con chiara fiducia e ammirazione, a simboleggiare una buona reputazione.

Illustra 'fama' come una reputazione generale di carattere o qualità.

fama(Sostantivo)

fB1

reputazione

?

opinione generale sul carattere o sulla qualità

Anche:

nome

?

good standing (e.g., to protect one's name)

📝 In Azione

Ese hotel tiene fama de tener el mejor servicio de la ciudad.

B1

Quell'hotel ha la reputazione di avere il miglior servizio della città.

Perdió su buena fama después del escándalo.

B2

Ha perso la sua buona reputazione dopo lo scandalo.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • prestigio (prestigio)
  • crédito (credito/stima)

Contrari

  • desprestigio (disonore/cattiva fama)
  • infamia (infamia)

Collocazioni Comuni

  • de buena famadi buona reputazione
  • de mala famadi cattiva reputazione/notorio
  • defender su famadifendere la propria reputazione

⭐ Consigli d''uso

Buona vs. Cattiva Reputazione

Per parlare di una buona reputazione, si dice 'buena fama'. Per una cattiva reputazione, si dice 'mala fama'. Si può anche usare 'de' (di) per dire 'tiene fama de ser...' (ha la reputazione di essere...).

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: fama

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente 'fama' per significare 'reputazione'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

famoso(famoso) - Aggettivo

Domande Frequenti

La parola 'fama' è sempre positiva?

No. Sebbene 'fama' implichi spesso la celebrità positiva, significa semplicemente 'essere conosciuto'. È necessario aggiungere un aggettivo per specificare: 'buena fama' (buona reputazione) o 'mala fama' (cattiva reputazione/notorietà).

In cosa differisce 'fama' da 'famoso'?

'Fama' è il sostantivo (lo stato di essere conosciuto), come 'fama' in italiano. 'Famoso/a' è l'aggettivo (la descrizione), che significa 'famoso'. Se qualcuno ha 'fama', è 'famoso'.