Come si dice "rinomanza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rinomanza” è “fama” — si usa quando la rinomanza è legata a una notorietà diffusa e spesso improvvisa, come quella di un personaggio pubblico o di un artista.
fama
FAH-mahˈfa.ma

Esempi
La cantante saltó a la fama después de ganar el concurso.
La cantante è salita alla fama dopo aver vinto il concorso.
Mucha gente busca la fama, pero pocos la encuentran.
Molte persone cercano la fama, ma pochi la trovano.
Un Sostantivo Femminile
'Fama' è sempre una parola femminile, anche se finisce in 'a'. Usate sempre l'articolo femminile 'la' o 'una' con essa, a differenza dell'italiano dove 'fama' è femminile ma 'fama' in spagnolo non ha un corrispettivo maschile come in italiano (es. 'il nome').
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “El fama”
Correzione: La fama. Ricordate, 'fama' è femminile in spagnolo, come in italiano.
prestigio
pres-TEE-hyopɾesˈti.xjo

Esempi
Esa universidad tiene mucho prestigio.
Quell'università ha molto prestigio.
Ganar el premio nacional aumentó su prestigio como escritor.
Vincere il premio nazionale ha aumentato la sua posizione di scrittore.
La empresa perdió su prestigio después del escándalo.
L'azienda ha perso la sua reputazione dopo lo scandalo.
Un sostantivo maschile standard
Prestigio è un sostantivo maschile. Ciò significa che dovresti sempre usare articoli maschili come 'el' o 'un' e abbinarlo ad aggettivi maschili come 'mucho' o 'bueno'.
Descrivere con 'de'
Per dire che qualcosa ha prestigio, si usa spesso la struttura 'de prestigio'. Ad esempio, 'un médico de prestigio' significa 'un medico di prestigio'.
Usarlo come aggettivo
Errore: “Él es muy prestigio.”
Correzione: Él tiene mucho prestigio (o 'Él es muy prestigioso'). In italiano diremmo 'È un avvocato di prestigio' o 'È un avvocato prestigioso', non 'È un avvocato molto prestigio'.
gloria
GLO-riahˈɡlo.ɾja

Esempi
El atleta ganó la medalla, trayendo gloria a su país.
L'atleta ha vinto la medaglia, portando gloria al suo paese.
La gloria de Roma antigua sigue fascinando a los historiadores.
La gloria dell'antica Roma continua ad affascinare gli storici.
Sempre Femminile
Anche se finisce in '-a', ricorda che 'gloria' è sempre un sostantivo femminile, quindi si usa 'la gloria' o 'una gloria', proprio come in italiano.
celebridad
seh-leh-bree-DAHDseleβɾiˈðað

Esempi
El escritor alcanzó la celebridad a una edad temprana.
Lo scrittore raggiunse la fama in giovane età.
La celebridad de sus obras perdura hasta hoy.
La rinomanza delle sue opere perdura ancora oggi.
Concetto Astratto
In questo contesto, 'celebridad' si riferisce all'idea di essere famosi piuttosto che a una persona fisica. In italiano, useremmo 'fama' o 'celebrità' in modo simile per indicare questo concetto astratto.
Confusione tra "fama" e "prestigio"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



