Inklingo

Come si dice "nome" in spagnolo

Italian → spagnolo

nombre

/nom-breh//ˈnom.bɾe/

sostantivoA1 / B2neutro
Si usa quando ci si riferisce al nome proprio di una persona o, in senso più ampio, al nome o alla fama di qualcuno in un determinato campo.
Un cartellino identificativo semplice con uno spazio vuoto per il nome, con una mano amichevole che lo indica.

Esempi

¿Cuál es tu nombre?

Qual è il tuo nome?

Mi nombre es Sofía.

Il mio nome è Sofía.

Le pusieron el nombre de su abuela.

Le hanno dato il nome della nonna.

Es una científica de gran nombre en su campo.

È una scienziata di grande nome/reputazione nel suo campo.

Sempre una parola 'Maschile'

Anche se si riferisce al nome di una donna, la parola 'nombre' è sempre maschile in spagnolo. Quindi si dice 'el nombre' (il nome) o 'un nombre bonito' (un bel nome). In italiano, 'nome' è maschile, quindi questo è facile da ricordare!

Confondere 'nombre' e 'apellido'

Errore:Pensé que tu nombre era García.

Correzione: Pensé que tu apellido era García. Usa 'nombre' per il nome proprio (come 'David') e 'apellido' per il cognome (come 'García'). In italiano, 'nome' e 'cognome' sono distinti, proprio come 'nombre' e 'apellido'.

fama

FAH-mah/ˈfa.ma/

sostantivoB1neutro
Si usa quando 'nome' ha il significato di 'fama', 'popolarità' o 'buona/cattiva reputazione' in generale, spesso associata a un luogo o a un'entità.
Un abile falegname consegna con sicurezza un oggetto di legno perfettamente lavorato a un'altra persona, che guarda l'oggetto con chiara fiducia e ammirazione, a simboleggiare una buona reputazione.

Esempi

Ese hotel tiene fama de tener el mejor servicio de la ciudad.

Quell'hotel ha la reputazione di avere il miglior servizio della città.

Perdió su buena fama después del escándalo.

Ha perso la sua buona reputazione dopo lo scandalo.

reputación

sostantivoB1neutro
Si usa specificamente per indicare la stima o il giudizio generale che si ha di una persona o di qualcosa, basato sul suo comportamento o sulle sue qualità.

Esempi

Ella tiene una reputación excelente como doctora.

Ha un'ottima reputazione come medico.

Confusione tra 'nombre', 'fama' e 'reputación'

Molti studenti confondono 'fama' e 'reputación' con 'nombre'. Ricorda che 'nombre' si usa principalmente per il nome proprio, mentre 'fama' e 'reputación' si riferiscono alla stima generale o alla notorietà.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.