intentó
in-ten-TÓ
/in.tenˈto/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Él intentó levantar la caja, pero era muy pesada.
A2Ha provato a sollevare la scatola, ma era molto pesante.
La empresa intentó un nuevo sistema de trabajo el mes pasado.
B1L'azienda ha tentato un nuovo sistema di lavoro il mese scorso.
Usted intentó comunicarse conmigo, ¿verdad?
A2Lei ha provato a contattarmi, giusto?
💡 Punti grammaticali
Il Preterito Indefinito (Passato Remoto/Prossimo)
Questa forma ('intentó') indica un'azione che è iniziata e si è conclusa in un momento specifico del passato, come un evento singolo o un compito completato. In italiano, spesso corrisponde al Passato Prossimo ('ha provato') o al Passato Remoto ('provò').
Usare 'Intentar' con altri verbi
Quando si usa 'intentar', il verbo successivo rimane quasi sempre nella sua forma base (l'infinito). Esempio: 'intentó hablar' (ha provato a parlare).
❌ Errori Comuni
Preterito vs. Imperfetto
Errore: “Usare 'intentaba' quando si descrive un'azione singola e completata.”
Correzione: 'Intentó' si usa per lo sforzo singolo ('Lei ha provato una volta'). 'Intentaba' significa 'Stava provando' o 'Era solita provare' durante un periodo di tempo.
⭐ Consigli d''uso
Accento Tonico
Nota l'accento sulla 'ó'. È fondamentale! Indica che l'accento tonico cade sull'ultima sillaba: in-ten-TÓ. Senza l'accento, 'intento' significa 'io provo' (presente indicativo).
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: intentó
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'intentó'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'intentó' e 'trató'?
Entrambi significano 'ha provato' al passato. 'Intentó' (da *intentar*) è di solito un tentativo diretto di raggiungere un obiettivo ('Ha provato a chiamare'). 'Trató' (da *tratar*) può anche significare 'ha provato', ma spesso implica affrontare una situazione o una persona ('Ha trattato la questione seriamente'). Sono spesso intercambiabili quando ci si riferisce al fare uno sforzo.
Perché 'intentó' ha un accento?
L'accento è necessario per indicare che l'accento tonico cade sull'ultima sillaba, rendendolo un verbo al passato (inten-TÓ). Se mancasse l'accento ('intento'), sarebbe la forma al presente 'io provo' (IN-ten-to).