intentó
“intentó” significa “ha provato” in spagnolo (Lui/Lei/Esso ha provato).

📝 In Azione
Él intentó levantar la caja, pero era muy pesada.
A2Ha provato a sollevare la scatola, ma era molto pesante.
La empresa intentó un nuevo sistema de trabajo el mes pasado.
B1L'azienda ha tentato un nuovo sistema di lavoro il mese scorso.
Usted intentó comunicarse conmigo, ¿verdad?
A2Lei ha provato a contattarmi, giusto?
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: intentó
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'intentó'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *intendere*, che significava 'tendere' o 'dirigere la propria mente verso qualcosa'. In spagnolo, si è evoluto per significare dirigere il proprio sforzo verso un obiettivo.
Prima attestazione: Around the 13th century in its current form.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'intentó' e 'trató'?
Entrambi significano 'ha provato' al passato. 'Intentó' (da *intentar*) è di solito un tentativo diretto di raggiungere un obiettivo ('Ha provato a chiamare'). 'Trató' (da *tratar*) può anche significare 'ha provato', ma spesso implica affrontare una situazione o una persona ('Ha trattato la questione seriamente'). Sono spesso intercambiabili quando ci si riferisce al fare uno sforzo.
Perché 'intentó' ha un accento?
L'accento è necessario per indicare che l'accento tonico cade sull'ultima sillaba, rendendolo un verbo al passato (inten-TÓ). Se mancasse l'accento ('intento'), sarebbe la forma al presente 'io provo' (IN-ten-to).