llevando
“llevando” significa “portando” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
portando, indossando
Anche: portando (con sé), accompagnando
📝 In Azione
Ella está llevando una caja pesada.
A1Sta portando una scatola pesante.
¿Por qué estás llevando un abrigo si hace calor?
A1Perché indossi un cappotto se fa caldo?
accompagnando, guidando (nel senso di condurre)
Anche: portando in macchina
📝 In Azione
Mi padre me está llevando al aeropuerto.
A2Mio padre mi sta accompagnando all'aeroporto.
El GPS nos está llevando por una ruta más larga.
B1Il GPS ci sta portando su una strada più lunga.
gestendo, affrontando
Anche: dirigendo
📝 In Azione
Ella está llevando la empresa a la quiebra.
B2Sta portando l'azienda alla bancarotta.
El equipo está llevando el proyecto con mucho éxito.
B1La squadra sta gestendo il progetto con grande successo.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "llevando" in spagnolo:
accompagnando→affrontando→dirigendo→gestendo→indossando→portando→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: llevando
Domanda 1 di 2
Quale frase italiana traduce correttamente il significato di 'Mi jefa está llevando un negocio exitoso'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino volgare *levare*, che significa 'sollevare' o 'alzare'. Questo spiega la connessione con il portare o sollevare fisicamente le cose.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'llevando' e 'trayendo'?
'Llevando' (da llevar) significa generalmente 'portare via' o 'trasportare lontano' dalla posizione o dal parlante attuale. 'Trayendo' (da traer) significa 'portare qui' o 'trasportare verso' la posizione o il parlante attuale.
Posso usare 'llevando' per parlare di quanto tempo sta accadendo qualcosa?
Sì, ma si usa l'infinito 'llevar' al presente, seguito dal gerundio. 'Llevando' non è tipicamente usato per la durata. Ad esempio: 'Llevo dos horas esperando' (Aspetto da due ore). Non diresti 'Estoy llevando dos horas esperando'.


