maldita
mal-DEE-tah
/malˈdita/
Quando posto prima di un sostantivo, 'maldita' è usato informalmente per esprimere forte frustrazione o fastidio, simile a 'dannata' in italiano (es. 'la maldita máquina de café').
maldita(Aggettivo)
dannata
?usato prima di un sostantivo per mostrare frustrazione o fastidio
maledetta
?a milder alternative
,accidenti a
?a common, slightly less vulgar alternative to 'fucking'
📝 In Azione
¡Esta maldita máquina de café nunca funciona!
B1Questa dannata macchina del caffè non funziona mai!
Se me olvidaron las malditas llaves dentro del coche.
B1Ho dimenticato le maledette chiavi dentro la macchina.
Tengo que leer otro maldito capítulo para la clase de mañana.
B2Devo leggere un altro capitolo accidenti per la lezione di domani.
💡 Punti grammaticali
La Posizione è Tutto
Per usare 'maldita' come enfasi, devi quasi sempre metterlo prima della cosa di cui stai parlando. Ad esempio, 'la maldita lluvia' (la dannata pioggia). Questo segnala che sei frustrato, non che la pioggia sia letteralmente maledetta. In italiano, l'aggettivo di frustrazione spesso segue il nome, ma in spagnolo la posizione pre-nominale è cruciale per questo uso enfatico.
❌ Errori Comuni
Dimenticare l'Accordo di Genere
Errore: “Me molesta este maldita ruido.”
Correzione: Me molesta este maldito ruido. Poiché 'ruido' (rumore) è una parola maschile, devi usare la forma maschile, 'maldito', proprio come in italiano ('il rumore maledetto').
⭐ Consigli d''uso
Conosci il Tuo Pubblico
Sebbene sia molto comune, questa parola è informale e può suonare un po' aggressiva. È perfetta per esprimere frustrazione tra amici, ma vorrai evitarla in un'email professionale o quando parli con il tuo capo. È meno forte di 'jodida', ma più forte di un semplice 'fastidioso'.

Usato letteralmente, 'maldita' significa 'maledetta' o 'dannata', descrivendo qualcosa sotto un incantesimo o veramente malvagio (es. 'la casa maldita').
maldita(Aggettivo)
maledetta
?che ha un incantesimo o una maledizione posta su di essa
infestata
?evil or morally wrong
,dannata
?condemned, especially to hell
📝 In Azione
La leyenda cuenta la historia de una bruja maldita.
B2La leggenda racconta la storia di una strega maledetta.
Creían que la casa estaba maldita y por eso nadie la compraba.
B2Credevano che la casa fosse maledetta, ed è per questo che nessuno voleva comprarla.
Es una persona maldita, no tiene compasión por nadie.
C1È una persona malvagia; non ha compassione per nessuno.
💡 Punti grammaticali
Il Significato Cambia con la Posizione
Quando 'maldita' viene dopo la cosa che descrive (es. 'la casa maldita'), di solito porta questo significato più letterale di essere maledetta. Questo è l'opposto del significato di frustrazione, che viene prima. Questo è simile a come in italiano 'la casa maledetta' suona più letterale di 'la maledetta casa' (che suona più come un'esclamazione).
⭐ Consigli d''uso
Usare nelle Storie
Questo significato è perfetto per raccontare storie o essere drammatici. Se stai parlando di una casa infestata, un mostro leggendario o un cattivo delle fiabe, questa è la 'maldita' che vorrai usare. È il significato più vicino al participio passato del verbo 'maledire'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: maldita
Domanda 1 di 1
Qual è il modo migliore per dire 'Questa dannata penna non scrive'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
È 'maldita' una parolaccia grave?
È una parolaccia leggera, come 'dannata' o 'maledetta' in italiano. È molto comune e informale, ma probabilmente non la useresti in una riunione di lavoro o con tua nonna. L'espressione '¡maldita sea!' ('maledizione!') è un'espressione comune di frustrazione.
Qual è la differenza tra 'maldita' e 'maldito'?
Significano la stessa cosa, ma devono concordare con il genere della parola che descrivono. 'Maldita' è per le parole femminili (come 'la casa'), e 'maldito' è per le parole maschili (come 'el coche'). Quindi diresti 'la maldita casa' ma 'el maldito coche', proprio come in italiano 'la casa maledetta' ma 'il dannato macchina' (errato, corretto: 'il dannato motore' o 'la dannata macchina').