masticar
“masticar” significa “masticare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
masticare
Anche: masticare
📝 In Azione
Tienes que masticar bien la comida antes de tragar.
A1Devi masticare bene il cibo prima di ingoiare.
El niño está masticando un chicle de fresa.
A2Il bambino sta masticando una gomma da masticare alla fragola.
Es difícil masticar con este dolor de muelas.
B1È difficile masticare con questo mal di denti.
rimuginare
Anche: elaborare, masticare (le parole)
📝 In Azione
Necesito tiempo para masticar esta noticia.
B2Ho bisogno di tempo per elaborare (rimuginare) questa notizia.
No mastiques las palabras, habla claro.
C1Non masticare le parole, parla chiaramente.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: masticar
Domanda 1 di 3
Qual è la forma corretta di 'masticar' alla prima persona singolare del passato (preterito)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'masticare', che ha lo stesso significato di macinare il cibo con i denti.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
C'è differenza tra 'mascar' e 'masticar'?
'Masticar' è la parola standard, più 'corretta', per masticare il cibo. 'Mascar' è leggermente più informale ed è spesso usato per cose come masticare gomme, tabacco, o quando gli animali rodono oggetti.
Perché si dice 'mastiqué' invece di 'masticé'?
In spagnolo, la lettera 'c' suona come una 's' prima della lettera 'e'. Per mantenere il suono 'k' della parola originale 'masticar', dobbiamo cambiare la 'c' in 'qu'.
Posso usare 'masticar' per elaborare un'emozione difficile?
Sì! Proprio come in italiano diciamo 'digerire' una notizia, in spagnolo puoi 'masticar' una situazione difficile o una notizia per indicare che stai cercando di capirla.

