motivar
“motivar” significa “motivare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
motivare
Anche: ispirare
📝 In Azione
Mi profesor me motiva a estudiar más.
A2Il mio insegnante mi motiva a studiare di più.
Es difícil motivar a los empleados los lunes.
B1È difficile motivare i dipendenti il lunedì.
Me motiva mucho viajar por el mundo.
B1Viaggiare per il mondo mi ispira molto.
causare
Anche: giustificare
📝 In Azione
La lluvia motivó la cancelación del evento.
B2La pioggia ha causato la cancellazione dell'evento.
El juez debe motivar su sentencia.
C1Il giudice deve motivare la sua sentenza (fornire le ragioni).
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: motivar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Ci motivano'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'motivus', che si riferisce al movimento. Descrive la forza che spinge qualcuno all'azione.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Può 'motivar' significare 'dare una ragione'?
Sì, in un contesto formale, 'motivar' può significare 'essere la ragione di qualcosa' o 'giustificare'. Ad esempio, 'La lluvia motivó la cancelación' significa 'La pioggia ha causato la cancellazione'. In italiano, useremmo più comunemente 'causare' o 'giustificare'.
'Motivar' è un verbo regolare?
Sì, 'motivar' è un verbo regolare in spagnolo, appartenente alla prima coniugazione (-ar). In italiano, 'motivare' è anch'esso un verbo regolare della prima coniugazione (-are).
Qual è la differenza tra 'motivar' e 'animar'?
'Motivar' si riferisce più a dare una ragione o uno scopo per agire, spesso legato a obiettivi a lungo termine o a un incentivo intrinseco. 'Animar', invece, significa più dare coraggio, incoraggiare o tirare su il morale, spesso in situazioni difficili. In italiano, 'motivare' e 'animare' hanno significati simili ma distinti, come in spagnolo.

