mudó
“mudó” significa “si è trasferito/a” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
si è trasferito/a
Anche: ha traslocato
📝 In Azione
Ella mudó su oficina al centro de la ciudad la semana pasada.
A2Ha spostato il suo ufficio in centro città la settimana scorsa.
Mi hermano se mudó a Madrid después de graduarse.
B1Mio fratello si è trasferito a Madrid dopo essersi laureato.
Usted mudó la mesa sin ayuda, ¡qué fuerte!
A2Lei ha spostato il tavolo senza aiuto, che forza!
ha cambiato
Anche: ha modificato
📝 In Azione
El camaleón mudó de color rápidamente para esconderse.
B1Il camaleonte ha cambiato colore rapidamente per nascondersi.
Después de la discusión, él mudó su opinión sobre el proyecto.
B2Dopo la discussione, ha cambiato la sua opinione sul progetto.
ha fatto la muta
Anche: ha cambiato
📝 In Azione
La serpiente mudó su piel la semana pasada.
B2Il serpente ha cambiato pelle la settimana scorsa.
El pájaro mudó el plumaje de invierno antes de migrar.
C1L'uccello ha cambiato il suo piumaggio invernale prima di migrare.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "mudó" in spagnolo:
ha traslocato→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: mudó
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'mudó' per significare 'si è trasferito in una nuova casa'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *mutare*, che significava 'cambiare' o 'scambiare'. Il significato fondamentale di cambiamento o movimento è rimasto costante nello spagnolo.
Prima attestazione: 11th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'mudó' lo stesso di 'cambió'?
'Mudó' (da *mudar*) e 'cambió' (da *cambiar*) significano entrambi 'ha cambiato'. Tuttavia, *mudar* implica spesso un cambiamento fisico significativo o un trasferimento (come cambiare casa o fare la muta), mentre *cambiar* è generalmente usato per cambiamenti più piccoli e generali (come cambiare vestiti o cambiare canale).
Perché 'mudó' a volte ha 'se' davanti (se mudó)?
Quando qualcuno si trasferisce di casa, sta muovendo sé stesso, quindi lo spagnolo usa il pronome riflessivo 'se' (se mudó), proprio come in italiano 'si è trasferito'. Quando si sposta un oggetto, come una sedia, si usa semplicemente 'mudó' senza il 'se'.


