obligó
oh-blee-GO
/oβliˈɣo/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
La ley lo obligó a pagar la multa inmediatamente.
A2La legge lo costrinse a pagare la multa immediatamente.
Mi jefe me obligó a trabajar hasta tarde anoche.
B1Il mio capo mi fece lavorare fino a tardi ieri sera.
¿Quién te obligó a firmar ese contrato?
B1Chi Le impose (Usted) di firmare quel contratto?
💡 Punti grammaticali
Passato Remoto: Azione Conclusa
Questa forma, 'obligó', si usa per parlare di un'azione singola che è iniziata e si è conclusa completamente nel passato, come un momento specifico in cui qualcuno è stato costretto a fare qualcosa. In italiano, corrisponde spesso al Passato Remoto ('costrinse') o al Passato Prossimo ('ha costretto').
La Struttura: Obligar A
Quando si usa 'obligar' per costringere qualcuno a fare qualcosa, è necessario includere la preposizione 'a': 'obligar a alguien a hacer algo.' (es. 'me obligó a salir' — mi costrinse ad uscire). Questa struttura è molto simile all'italiano: 'obbligare qualcuno A fare qualcosa'.
❌ Errori Comuni
Costringere vs. Abituare
Errore: “Usare 'obligaba' invece di 'obligó' quando si parla di un evento specifico nel passato.”
Correzione: 'Obligó' è per un'azione completata (Lui li costrinse una volta). 'Obligaba' è per azioni abituali o in corso nel passato (Lui era solito costringerli costantemente), simile all'Imperfetoo italiano ('costringeva').
⭐ Consigli d''uso
Ricorda l'Accento
L'accento sulla 'ó' è essenziale! Indica che questa è la forma del passato remoto (preterito) e la distingue dalla forma del presente 'obliga' (lui/lei obbliga).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: obligó
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'obligó'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'obligó' ha un accento?
L'accento sulla 'ó' è necessario perché indica che l'accento tonico cade sull'ultima sillaba, tipico della forma 'él/ella/usted' nel passato remoto (preterito). Questo aiuta a pronunciare la parola correttamente e a distinguerla da altre forme.