ocuparme
“ocuparme” significa “occuparsi di” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
occuparsi di, sbrigare
Anche: provvedere a, prendere in carico
📝 In Azione
No te preocupes por el pago; yo voy a ocuparme de eso mañana.
B1Non preoccuparti del pagamento; mi occuperò io di quello domani.
Antes de irme, tengo que ocuparme de cerrar todas las ventanas.
B2Prima di uscire, devo sbrigare la chiusura di tutte le finestre.
Si nadie más lo hace, me toca a mí ocuparme de organizar la reunión.
B2Se nessun altro lo fa, tocca a me occuparmi di organizzare la riunione.
essere impegnato (in)
Anche: impegnarsi (in)
📝 In Azione
Durante el invierno, me ocupo en leer novelas históricas.
B2Durante l'inverno, mi tengo impegnato a leggere romanzi storici.
Es bueno ocuparme en algo productivo para no pensar demasiado.
C1È bene impegnarsi in qualcosa di produttivo per non pensare troppo.
🔄 Coniugazioni
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ocuparme
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'ocuparme' per significare 'occuparsi di un compito'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *occupare*, che significa 'prendere possesso, sequestrare o riempire'. Quando lo spagnolo lo ha reso riflessivo ('ocuparse'), il significato si è spostato dal prendere fisicamente un luogo al prendere in carico un compito o una responsabilità.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché il 'me' è attaccato alla fine del verbo 'ocuparme'?
Il 'me' è un pronome riflessivo che significa 'me stesso'. Quando lo si attacca all'infinito (la forma base del verbo), indica che l'azione di 'occupare' è diretta verso chi parla ('io mi occupo'). Questa struttura è comune quando il verbo segue un altro verbo coniugato, come 'necesito' o 'voy a'.
Qual è la differenza tra 'ocupar' e 'ocuparme'?
'Ocupar' (senza il 'me') significa 'occupare' uno spazio o un lavoro (es. 'El coche ocupa dos plazas' - L'auto occupa due posti). 'Ocuparme' (con il 'me') è la forma riflessiva, che significa 'prendersi cura di' o 'occuparsi di' un compito, spostando il focus sulla responsabilità piuttosto che sullo spazio fisico.

