Inklingo

Come si dice "sbrigare" in spagnolo

Italian → spagnolo

ocuparme

oh-koo-PAHR-meh/okuˈpaɾme/

verboB1standard
Usa "ocuparme" quando vuoi indicare che ti prendi la responsabilità di gestire o risolvere una situazione o un compito specifico, spesso implicando un'azione personale.
Una persona giovane annaffia con cura una piccola pianta verde in vaso usando un annaffiatoio.

Esempi

No te preocupes por el pago; yo voy a ocuparme de eso mañana.

Non preoccuparti del pagamento; mi occuperò io di quello domani.

Antes de irme, tengo que ocuparme de cerrar todas las ventanas.

Prima di uscire, devo sbrigare la chiusura di tutte le finestre.

Si nadie más lo hace, me toca a mí ocuparme de organizar la reunión.

Se nessun altro lo fa, tocca a me occuparmi di organizzare la riunione.

La preposizione 'de' necessaria

Quando usi 'ocuparme' per parlare di cosa stai gestendo, devi quasi sempre usare la preposizione 'de' subito dopo il verbo (es. 'ocuparme de la situación'). In italiano useremmo 'di' o 'a' (occuparmi del problema).

Forma Riflessiva (Il 'me')

Il 'me' attaccato alla fine mostra che l'azione (occupare) è focalizzata su chi parla ('io mi occupo'). Questa è la forma standard per esprimere 'assumersi una responsabilità' in spagnolo, simile all'italiano 'mi occupo'.

Dimenticare la 'de'

Errore:Voy a ocuparme el trabajo.

Correzione: Voy a ocuparme *del* trabajo. (Ricorda di includere 'de' prima del compito che stai gestendo, come in italiano 'mi occupo *del* lavoro').

Confondere con 'Preocuparse'

Errore:Me ocupo si no llamas. (Significato: Mi preoccupo se non chiami.)

Correzione: Me *preocupo* si no llamas. ('Ocuparse' significa gestire un compito; 'preocuparse' significa preoccuparsi, come in italiano 'preoccuparsi').

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

verboA2standard
Usa "ocupar" (spesso nella forma "ocuparse de") per indicare che un problema o una situazione richiede la tua attenzione o è di tua competenza, senza necessariamente implicare un'azione diretta da parte tua.
Una persona inginocchiata in un giardino luminoso e soleggiato, concentrata intensamente nel curare con attenzione un piccolo germoglio verde brillante con una piccola cazzuola, a simboleggiare la cura di un compito.

Esempi

No te preocupes, yo me ocupo de la cena.

Non preoccuparti, mi occupo io della cena.

Siempre se ocupa de que todo esté perfecto.

Si occupa sempre che tutto sia perfetto.

¿De qué te ocupas en tu trabajo?

Di cosa ti occupi (Cosa fai) nel tuo lavoro?

La Regola Riflessiva

Questo verbo deve sempre usare un pronome riflessivo (me, te, se, nos, os, se) e quasi sempre richiede la preposizione 'de' quando seguito dalla cosa di cui ci si occupa. Questo è un punto cruciale, poiché in italiano usiamo 'occuparsi di', mentre in spagnolo è 'ocuparse de'.

Esempio di Coniugazione Riflessiva

La coniugazione è la stessa del verbo regolare, ma devi aggiungere il pronome appropriato prima del verbo: 'Yo me ocupo', 'Tú te ocupas', 'Él se ocupa', ecc.

Dimenticare 'de'

Errore:Me ocupo los problemas.

Correzione: Me ocupo de los problemas. (Devi collegare il verbo all'oggetto usando 'de' in questo contesto riflessivo, proprio come in italiano si usa 'di').

Differenza tra "ocupar" e "ocuparme"

La confusione principale sorge tra "ocuparse de" e "ocuparme de". Mentre "ocuparse de" descrive una situazione generale di responsabilità, "ocuparme de" enfatizza l'azione personale e diretta nel risolvere o gestire qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.