despachar
“despachar” significa “servire” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
servire, spedire
Anche: vendere
📝 In Azione
La dependienta está despachando al último cliente.
A2La commessa sta servendo l'ultimo cliente.
Necesitamos despachar estos paquetes antes de las cinco.
B1Dobbiamo spedire questi pacchi prima delle cinque.
En esta farmacia despachan medicamentos con receta.
B1In questa farmacia, vendono/dispensano farmaci su prescrizione.
sbrigare, finire
Anche: licenziare
📝 In Azione
Despachó todos los correos en una hora.
B1Ha sbrigato tutte le email in un'ora.
El jefe lo despachó sin darle explicaciones.
B2Il capo lo ha licenziato senza dare spiegazioni.
Tenemos que despachar este asunto hoy mismo.
B2Dobbiamo risolvere/sbrigare questa questione oggi stesso.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: despachar
Domanda 1 di 3
Se sei in una panetteria e l'addetto dice '¿A quién le toca despachar?', cosa sta chiedendo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal francese antico 'despescher', che significava liberare o affrettare. È l'opposto di 'impedir' (impedire).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Può 'despachar' significare 'licenziare' qualcuno?
Sì, in alcuni contesti può essere un modo più formale o brusco per dire che qualcuno è stato licenziato dal suo lavoro.
Si usa 'despachar' per mangiare?
Sì, informalmente. Potresti sentire 'se despachó toda la pizza', che significa che ha finito o mangiato tutta la pizza velocemente.
È lo stesso di 'enviar'?
Vicino, ma 'despachar' implica spesso un processo commerciale formale di invio di merci, mentre 'enviar' è la parola generale per 'inviare'.

