queremos
“queremos” significa “noi vogliamo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
noi vogliamo
Anche: noi amiamo
📝 In Azione
Queremos un helado de chocolate.
A1Vogliamo un gelato al cioccolato.
Queremos aprender español.
A1Vogliamo imparare lo spagnolo.
Queremos mucho a nuestra familia.
A2Noi amiamo molto la nostra famiglia.
abbiamo provato
Anche: abbiamo rifiutato
📝 In Azione
Ayer queremos llamarte, pero no teníamos señal.
B1Ieri abbiamo provato a chiamarti, ma non avevamo campo.
No queremos aceptar sus excusas.
B2Abbiamo rifiutato di accettare le sue scuse.
Le explicamos el problema, pero no queremos entender.
B2Gli abbiamo spiegato il problema, ma lui ha rifiutato di capire.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "queremos" in spagnolo:
abbiamo provato→abbiamo rifiutato→noi amiamo→noi vogliamo→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: queremos
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'queremos' per significare 'abbiamo provato'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino 'quaerere', che significava 'cercare, domandare o chiedere'. Col tempo, il significato si è ammorbidito dal cercare attivamente qualcosa al semplicemente desiderarlo o volerlo.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Come faccio a sapere se 'queremos' significa 'noi vogliamo' o 'noi abbiamo provato'?
Cercate gli indizi contestuali! Se la frase parla di qualcosa che accade ora o nel futuro (come 'ahora' o 'mañana'), significa 'noi vogliamo'. Se parla di un momento specifico e concluso nel passato (come 'ayer' o 'la semana pasada'), significa 'noi abbiamo provato'.
È 'queremos' uguale a 'quisimos'?
No, sono forme verbali passate diverse. 'Queremos' (al passato) significa 'abbiamo provato' o 'abbiamo rifiutato'. 'Quisimos' deriva anch'esso da 'querer' e significa 'abbiamo voluto' nel senso che avevamo un desiderio in un momento specifico del passato che è ormai concluso. È una differenza sottile ma importante!
Perché la forma 'noi' ('nosotros') è uguale nel presente e nel preterito per i verbi in '-er' come 'querer'?
È uno schema tipico dello spagnolo! Per la maggior parte dei verbi regolari in '-ar' e '-ir', la forma 'nosotros' è identica nel presente e nel preterito (passato). Ad esempio, 'hablamos' può significare 'noi parliamo' o 'noi abbiamo parlato'. Dovete sempre affidarvi al contesto per capire quale sia. 'Querer' segue questo schema.

