Come si dice "noi amiamo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “noi amiamo” è “amamos” — si usa 'amamos' quando si esprime un sentimento profondo di affetto, amore o grande apprezzamento per qualcosa o qualcuno.
amamos
ah-MAH-mosaˈmamos

Esempi
Amamos las películas de ciencia ficción.
Noi amiamo i film di fantascienza.
Amamos este lugar desde que éramos niños.
Abbiamo amato questo posto da quando eravamo bambini. (Qui 'amamos' è al passato)
Nosotros amamos a nuestros hijos más que a nada.
Noi amiamo i nostri figli più di ogni altra cosa.
La forma 'Noi' (Nosotros)
Il suffisso '-amos' indica sempre che l'azione è compiuta da 'noi' (nosotros/as). Questo schema è valido per tutti i verbi regolari che terminano in -ar.
Presente o Passato?
Una particolarità di 'amamos' è che significa sia 'noi amiamo' (Presente Indicativo) sia 'noi abbiamo amato' (Passato Remoto/Imperfetto, a seconda del contesto). Bisogna fare affidamento sul contesto o su altre parole temporali nella frase per capire quale significato è inteso.
Confondere Presente e Passato
Errore: “Usare 'amamos' per il passato quando il contesto non è chiaro, costringendo l'ascoltatore a indovinare.”
Correzione: Se si vuole enfatizzare che l'azione è avvenuta nel passato, usare un marcatore temporale: 'Ayer amamos el concierto' (Ieri abbiamo amato il concerto).
queremos
keh-REH-mohskeˈɾemos

Esempi
Queremos un helado de chocolate.
Vogliamo un gelato al cioccolato.
Queremos aprender español.
Vogliamo imparare lo spagnolo.
Queremos mucho a nuestra familia.
Noi amiamo molto la nostra famiglia.
'queremos' + Cosa vs. 'queremos' + Azione
Si può usare 'queremos' per parlare di una cosa che si desidera ('queremos pizza') o di un'azione che si vuole compiere. Per le azioni, basta aggiungere la forma base del verbo '-ar', '-er' o '-ir' subito dopo: 'Queremos comer'.
Esprimere Amore con 'queremos a'
Quando 'queremos' significa 'noi amiamo' una persona o un animale domestico, è necessario inserire una piccola preposizione 'a' subito dopo. Ad esempio, 'Queremos a nuestro perro' (Noi amiamo il nostro cane). Questo è diverso dall'italiano dove 'amiamo' è transitivo diretto.
Confondere 'queremos' (noi vogliamo) e 'nos gusta' (a noi piace)
Errore: “Queremos la música. (Suona come se voleste comprare o possedere la musica.)”
Correzione: Nos gusta la música. (Ci piace la musica.) Usate 'gustar' per parlare di piaceri generali e 'querer' per desideri specifici.
queramos
keh-RAH-mohskeˈɾamos

Esempi
Es posible que no queramos ir mañana.
È possibile che non vogliamo andare domani.
Cuando queramos comer, te avisamos.
Quando vorremo mangiare, ti avviseremo.
El abuelo quiere que nos queramos mucho.
Il nonno vuole che ci amiamo molto.
Il Modo della Speranza (Subjuntivo)
'Queramos' si usa quando 'noi' è parte di un desiderio, un dubbio o una situazione ipotetica, solitamente dopo congiunzioni come 'que' o 'ojalá'.
Nessun Cambiamento di Radice
A differenza di 'quiero' o 'quieres', la forma 'noi' (nosotros) in questo modo speciale mantiene la 'e' originale e non cambia in 'ie'.
L'Insidia della 'ie'
Errore: “quieramos”
Correzione: queramos. La forma 'noi' (nosotros) di questo verbo non usa mai 'ie' in questo tempo verbale.
Queremos vs. Queramos
Errore: “Espero que queremos.”
Correzione: Espero que queramos. Usa 'queramos' dopo verbi di desiderio come 'esperar' (sperare), poiché richiede il congiuntivo.
Confusione tra 'amamos' e 'queremos'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


