ranchar
“ranchar” significa “mangiare insieme” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
mangiare insieme
Anche: alloggiare
📝 In Azione
Los soldados suelen ranchar juntos en el campamento.
B2I soldati mangiano solitamente insieme nella mensa del campo.
Tuvimos que ranchar en una cabaña durante la expedición.
B2Abbiamo dovuto alloggiare insieme in una baita durante la spedizione.
Es agradable ranchar con compañeros de confianza.
C1È bello mangiare insieme a compagni fidati.
uscire insieme
Anche: stare da
📝 In Azione
Nos quedamos ranchando en la plaza hasta tarde.
B1Siamo rimasti a uscire insieme nella piazza fino a tardi.
¿Podemos ranchar en tu casa hoy?
B1Possiamo stare da te oggi?
Le gusta ranchar con sus amigos los domingos.
A2Gli piace uscire con i suoi amici la domenica.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "ranchar" in spagnolo:
alloggiare→mangiare insieme→stare da→uscire insieme→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ranchar
Domanda 1 di 3
Se un gruppo di soldati sta 'ranchando', cosa stanno molto probabilmente facendo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal sostantivo 'rancho', che originariamente si riferiva a un gruppo di persone che mangiavano insieme, probabilmente derivante dall'antico francese 'ranc' (fila o rango).
Prima attestazione: 18th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Ranchar' è usato in tutti i paesi di lingua spagnola?
No, è piuttosto specifico. Lo sentirai in contesti militari in molti paesi, ma il significato informale di 'uscire insieme' si trova principalmente in Argentina e Uruguay.
'Ranchar' è lo stesso di 'vivir'?
'Vivir' è generale (vivere), mentre 'ranchar' implica solitamente una situazione abitativa temporanea o comunitaria, come un campo o un raduno sociale.
Posso usare 'ranchar' per significare 'lavorare in un ranch'?
Non proprio. Per descrivere il lavoro in un ranch, diresti 'trabajar en un rancho' o 'hacer tareas de campo'.

