raptar
“raptar” significa “rapire” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
rapire
Anche: sequestrare
📝 In Azione
Intentaron raptar al hijo del presidente.
B1Hanno provato a rapire il figlio del presidente.
La policía busca a los hombres que querían raptar a la niña.
B1La polizia sta cercando gli uomini che volevano sequestrare la ragazza.
Es un crimen muy grave raptar a una persona.
A2È un crimine molto grave rapire una persona.
portare via

📝 In Azione
Hades emergió de la tierra para raptar a Perséfone.
C1Ade emerse dalla terra per portare via Persefone.
El águila raptó a su presa en un abrir y cerrar de ojos.
C2L'aquila portò via la sua preda in un batter d'occhio.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: raptar
Domanda 1 di 3
Quale di questi è il sinonimo più comune di 'raptar' in un rapporto di cronaca nera?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'raptare', che significa 'afferrare e portare via'. Deriva da 'rapere', la stessa radice di parole come 'rapido' e 'rapimento'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Raptar' si usa per cose o solo per persone?
Si usa quasi esclusivamente per persone o animali in storie mitologiche. Per gli oggetti, useresti 'robar' (rubare).
Qual è la differenza tra 'raptar' e 'secuestrar'?
Sono spesso usati come sinonimi, ma 'secuestrar' è più comune nel linguaggio legale moderno, specialmente quando è coinvolto un riscatto. 'Raptar' suona leggermente più formale o focalizzato sull'atto di portare via la persona.
Ha altri significati?
La forma sostantivale 'rapto' può anche significare un momento di intensa emozione o 'estasi', ma il verbo 'raptar' si riferisce specificamente all'atto di portare via qualcuno.

