Inklingo

Come si dice "sequestrare" in spagnolo

Italian → spagnolo

agarrar

ah-gah-RRAHR/aɣaˈraɾ/

verboA2informale
Si usa quando "sequestrare" significa semplicemente prendere o afferrare qualcosa con forza, spesso in modo informale e senza implicazioni legali.
Una mano stilizzata che afferra rapidamente una mela rosso vivo da un tavolo.

Esempi

Agarré el libro de la mesa antes de que se cayera.

Ho afferrato il libro dal tavolo prima che cadesse.

Agarré el paraguas antes de salir porque estaba lloviendo.

Ho afferrato l'ombrello prima di uscire perché pioveva.

Por favor, agarra mi mano, el suelo está resbaladizo.

Per favore, tieni la mia mano, il pavimento è scivoloso.

Verbo d'Azione Diretta

Questo verbo è transitivo, il che significa che l'azione influenza sempre direttamente un oggetto (ciò che si afferra o si tiene). Pensate: 'Io afferro [la cosa]'.

capturar

/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

verboA2neutro
Utilizzato quando "sequestrare" si riferisce all'azione di catturare una persona o un animale, specialmente dalle forze dell'ordine o in contesti di inseguimento.
Una mano di persona che tiene una retino per farfalle che ha catturato con successo una farfalla dai colori vivaci.

Esempi

La policía intentó capturar al fugitivo.

La polizia ha tentato di catturare il fuggitivo.

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

La polizia è riuscita a catturare il ladro dopo un inseguimento.

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

La squadra di scienziati è andata nella giungla per catturare rane rare.

Posizionamento del complemento oggetto diretto

Come molti verbi spagnoli, puoi attaccare il pronome oggetto diretto (lo, la, los, las) direttamente alla fine di 'capturar' quando è all'infinito: 'Quieren capturarlo' (Vogliono catturarlo). In italiano, il pronome si posiziona prima del verbo coniugato: 'Lo vogliono catturare'.

intervenir

/een-tehr-beh-neer//inteɾβeˈniɾ/

verboC1formale
Si usa quando "sequestrare" ha un significato legale o ufficiale, come nel caso di sequestro di beni, dati o comunicazioni da parte di autorità.
Un paio di cuffie collegate a un filo agganciato a un palo della linea telefonica.

Esempi

El juez ordenó intervenir las cuentas bancarias del acusado.

Il giudice ha ordinato di sequestrare i conti bancari dell'accusato.

El juez ordenó intervenir los teléfonos de los sospechosos.

Il giudice ha ordinato di intercettare i telefoni dei sospettati.

El gobierno decidió intervenir el banco por irregularidades.

Il governo ha deciso di sequestrare/controllare la banca per irregolarità.

Confusione tra "agarrar" e "capturar"

I principianti spesso confondono "agarrar" e "capturar", pensando che "agarrar" possa sempre sostituire "capturar". Ricorda che "agarrar" è più generico e informale, mentre "capturar" implica un'azione più specifica di presa o cattura, spesso da parte di un'autorità o in un contesto di inseguimento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.