Inklingo

capturar

kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

catturare, sequestrare

Anche: arrestare, prendere
VerboA2regular ar
Una mano di persona che tiene una retino per farfalle che ha catturato con successo una farfalla dai colori vivaci.
infinitivecapturar
gerundcapturando
past Participlecapturado

📝 In Azione

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

A2

La polizia è riuscita a catturare il ladro dopo un inseguimento.

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

B1

La squadra di scienziati è andata nella giungla per catturare rane rare.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • capturar un fugitivocatturare un fuggitivo
  • capturar un objetivosequestrare un obiettivo

catturare, fare uno screenshot

Anche: registrare, ottenere
VerboB1regular arneutral/technical
Una semplice macchina fotografica puntata verso un fiore rosso vivido, con un lampo di luce che indica che si sta scattando una fotografia.
infinitivecapturar
gerundcapturando
past Participlecapturado

📝 In Azione

Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.

B1

Ho bisogno di catturare lo schermo (fare uno screenshot) per mostrarti l'errore.

El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.

B2

Il sistema è progettato per catturare automaticamente le informazioni di ogni utente.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • capturar datoscatturare dati
  • capturar la imagencatturare l'immagine

catturare, trasmettere

Anche: afferrare
VerboB2regular arneutral/formal
Un bambino seduto a terra, completamente rapito e che guarda in alto con occhi spalancati una singola bolla luminosa e fluttuante.
infinitivecapturar
gerundcapturando
past Participlecapturado

📝 In Azione

La novela logra capturar la tristeza de esa época de manera brillante.

B2

Il romanzo riesce a catturare brillantemente la tristezza di quell'epoca.

Su discurso capturó inmediatamente la atención del público.

C1

Il suo discorso ha immediatamente catturato l'attenzione del pubblico.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • capturar la esenciacatturare l'essenza
  • capturar la imaginacióncatturare l'immaginazione

🔄 Coniugazioni

indicative

preterite

él/ella/ustedcapturó
ellos/ellas/ustedescapturaron
vosotroscapturasteis
nosotroscapturamos
yocapturé
capturaste

present

él/ella/ustedcaptura
ellos/ellas/ustedescapturan
vosotroscapturáis
nosotroscapturamos
yocapturo
capturas

imperfect

él/ella/ustedcapturaba
ellos/ellas/ustedescapturaban
vosotroscapturabais
nosotroscapturábamos
yocapturaba
capturabas

subjunctive

present

él/ella/ustedcapture
ellos/ellas/ustedescapturen
vosotroscapturéis
nosotroscapturemos
yocapture
captures

imperfect

él/ella/ustedcapturara
ellos/ellas/ustedescapturaran
vosotroscapturarais
nosotroscapturáramos
yocapturara
capturaras

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: capturar

Domanda 1 di 2

Quale traduzione di 'capturar' si adatta meglio alla frase: 'La fotógrafa supo capturar la luz perfecta del amanecer'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
la captura(la cattura/il sequestro/lo screenshot)Sostantivo
el captor(il rapitore/il carceriere)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dal verbo latino *capturare*, che significava 'sequestrare' o 'prendere', derivato da *capere* (prendere/tenere). Il significato è rimasto molto coerente nel tempo.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: capturarItalian: catturare

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

¿Cuál es la diferencia entre 'capturar' y 'atrapar'?

Entrambi significano 'catturare/prendere', ma 'capturar' è spesso usato per un sequestro deliberato e strategico (come arrestare una persona o registrare dati), mentre 'atrapar' è usato più comunemente per la cattura fisica, come prendere una palla o prendere un raffreddore. In italiano, 'catturare' è più formale o tecnico, mentre 'prendere' è più generico.

Posso usare 'capturar' quando parlo di registrare un video dallo schermo?

Sì, assolutamente. Nello spagnolo moderno, 'capturar la pantalla' è la frase standard per fare uno screenshot, e può anche riferirsi alla registrazione di video o dati dallo schermo. In italiano si usa 'registrare lo schermo' o 'fare uno screencast'.