Inklingo

sea

SEH-ahˈse.a

essere

VerboA2irregular er
Una persona che guarda con speranza un cielo che potrebbe essere soleggiato o nuvoloso, a rappresentare l'incertezza o il desiderio in cui si usa 'sea'.
infinitiveser
gerundsiendo
past Participlesido

📝 In Azione

Espero que la fiesta sea divertida.

A2

Spero che la festa sia divertente.

No creo que sea una buena idea.

B1

Non penso che sia una buona idea.

Busco un trabajo que sea interesante.

B1

Cerco un lavoro che sia interessante.

Quizás sea mejor esperar.

B1

Forse è meglio aspettare.

Connessioni di Parole

Collocazioni Comuni

  • Espero que sea...Spero che sia...
  • No creo que sea...Non credo che sia...
  • Es posible que sea...È possibile che sia...
  • Ojalá sea...Magari sia...

essere

B1irregular erformal
Una guida che istruisce educatamente qualcuno, illustrando il comando formale 'sea'.
infinitiveser
gerundsiendo
past Participlesido

📝 In Azione

Por favor, sea puntual.

B1

Per favore, sia puntuale.

Sea amable con los clientes.

B1

Sia gentile con i clienti.

No sea tan negativo.

B1

Non essere così negativo.

Connessioni di Parole

Collocazioni Comuni

  • Sea bienvenidoSia il benvenuto (Benvenuto)
  • Sea pacienteSia paziente
  • Sea breveSia breve

in altre parole

Anche: voglio dire, cioè, quindi
A2informal
SpainMexico
Un nodo aggrovigliato che si trasforma in una spirale ordinata, a rappresentare come la frase 'o sea' chiarisca o riformuli qualcosa.

📝 In Azione

El tren llega a las 14:00, o sea, a las dos de la tarde.

A2

Il treno arriva alle 14:00, in altre parole, alle due del pomeriggio.

No tengo dinero, o sea que no puedo ir al cine.

B1

Non ho soldi, quindi non posso andare al cinema.

No me gustó la película... o sea, no es mi tipo de humor.

B1

Il film non mi è piaciuto... voglio dire, non è il mio tipo di umorismo.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • es decir (cioè)
  • esto es (questo è)

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedes
yosoy
eres
ellos/ellas/ustedesson
nosotrossomos
vosotrossois

imperfect

él/ella/ustedera
yoera
eras
ellos/ellas/ustedeseran
nosotroséramos
vosotroserais

preterite

él/ella/ustedfue
yofui
fuiste
ellos/ellas/ustedesfueron
nosotrosfuimos
vosotrosfuisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsea
yosea
seas
ellos/ellas/ustedessean
nosotrosseamos
vosotrosseáis

imperfect

él/ella/ustedfuera
yofuera
fueras
ellos/ellas/ustedesfueran
nosotrosfuéramos
vosotrosfuerais

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "sea" in spagnolo:

cioèesserequindivoglio dire

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: sea

Domanda 1 di 3

Quale frase usa correttamente 'sea' per esprimere un desiderio?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva da 'seya', una forma antica del verbo latino 'sedēre', che significava 'sedersi' o 'rimanere'. Col tempo, il suo significato si è fuso con il latino 'esse' (essere) per formare il moderno verbo spagnolo 'ser'.

Prima attestazione: Around the 10th century in early Spanish texts.

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: sejaCatalan: siguiItalian: sia

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Perché devo usare 'sea' invece di 'es' dopo 'no creo que'?

Pensala così: 'es' afferma un fatto ('è'). Quando dici 'no creo que' (non credo che), stai introducendo un dubbio. Non stai più affermando un fatto, ma stai parlando di una possibilità. Lo spagnolo ha una forma verbale speciale, il congiuntivo ('sea'), proprio per queste situazioni di dubbio, desiderio o incertezza.

Posso usare 'o sea' nella scrittura formale?

È meglio evitarlo. 'O sea' è molto comune nello spagnolo parlato ma può sembrare troppo informale per saggi o email professionali. Nello scritto, usa alternative come 'es decir' o 'esto es', che significano entrambi 'cioè'.

'Sea' viene dal verbo 'ser' o 'estar'?

'Sea' viene sempre dal verbo 'ser'. Il verbo 'estar' ha le sue forme per queste situazioni, che sono 'esté' e 'estés'. Usi 'sea' per caratteristiche permanenti o identità ('Espero que sea simpático' - Spero che sia simpatico) e 'esté' per stati temporanei o luoghi ('Espero que esté bien' - Spero che stia bene).