Come si dice "allenare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “allenare” è “entrenar” — si usa "entrenar" quando "allenare" si riferisce all'insegnare abilità, preparare qualcuno per una competizione o un compito specifico, o condizionare un gruppo..
entrenar
en-treh-NAR/entɾeˈnaɾ/

Esempi
El entrenador entrena al equipo para ganar el campeonato.
L'allenatore allena la squadra per vincere il campionato.
El profesor entrena a los estudiantes para el debate.
L'insegnante allena gli studenti per il dibattito.
Necesitamos entrenar al perro para que no ladre tanto.
Dobbiamo addestrare il cane affinché non abbai così tanto.
Mi meta es entrenar un equipo campeón.
Il mio obiettivo è allenare una squadra di campioni.
Azione sugli Altri
Questo uso di 'entrenar' si concentra sull'azione che si compie su qualcun altro (la persona che viene allenata). È necessario il connettore 'a' prima della persona che si allena: 'Yo entreno a María'. In italiano, questo corrisponde all'uso del complemento oggetto preceduto da 'a' (es. Alleno Maria).
ejercitar
/e-her-see-TAR//exersiˈtar/

Esempi
Es importante ejercitar los músculos después de estar mucho tiempo sentado.
È importante allenare i muscoli dopo essere stati seduti a lungo.
Es importante ejercitar los músculos de la espalda.
È importante allenare i muscoli della schiena.
Debes ejercitar la mente leyendo libros difíciles.
Dovresti allenare la mente leggendo libri difficili.
El atleta ejercita su resistencia corriendo cada mañana.
L'atleta allena la sua resistenza correndo ogni mattina.
Usare 'ejercitar' vs 'ejercitarse'
Usa 'ejercitar' quando alleni una parte specifica (come 'le mie gambe'). Usa 'ejercitarse' quando vuoi semplicemente dire 'mi alleno' in generale. In italiano, useremmo 'allenare' con un complemento oggetto (es. 'allenare le gambe') o 'fare esercizio' per un'azione generica.
Sempre Regolare
Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar, quindi è facile da coniugare se conosci le regole di base! Come in italiano, dove i verbi in -are regolari seguono uno schema prevedibile.
Oggetti diretti
Errore: “Yo ejercito cada mañana.”
Correzione: Yo me ejercito cada mañana (o) Yo hago ejercicio cada mañana. 'Ejercitar' di solito richiede di specificare *cosa* si sta allenando. In italiano, diremmo 'Mi alleno ogni mattina' o 'Faccio esercizio ogni mattina'. Se si vuole specificare, si dice 'Alleno i muscoli ogni mattina'.
Entrenar vs. Ejercitar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

