Inklingo

Come si dice "allestimento" in spagnolo

Italian → spagnolo

decorado

/deh-ko-RAH-doh//dekoˈɾaðo/

sustantivoB1neutro
Si usa 'decorado' quando 'allestimento' si riferisce all'aspetto visivo e all'arredamento di uno spazio, come in un film, un teatro o una festa.
Un palco con uno sfondo di casa in legno e due alberi dipinti sui lati.

Esempi

El decorado de la obra de teatro transportaba al público a la época medieval.

La scenografia dell'opera teatrale trasportava il pubblico nell'epoca medievale.

El decorado de la película era muy realista.

La scenografia del film era molto realistica.

Están cambiando el decorado para el segundo acto.

Stanno cambiando l'allestimento per il secondo atto.

Me encanta el decorado minimalista de este restaurante.

Adoro l'arredamento minimalista di questo ristorante.

Nomi e Genere

Come nome che significa 'scenografia', è sempre maschile (el decorado), indipendentemente da chi l'ha creata. In italiano, 'scenografia' è femminile, quindi attenzione alla concordanza se si traduce letteralmente.

Decorado vs. Decorazione

Errore:Usare 'decorado' per parlare dell'atto di appendere le luci di Natale.

Correzione: Usa 'decoración' per l'azione o gli ornamenti stessi; usa 'decorado' per l'intera ambientazione fisica o una scenografia teatrale. In italiano, per le luci di Natale si userebbe 'addobbi' o 'decorazioni'.

preparativo

/pre-pah-rah-TEE-boh//pɾepaɾaˈtiβo/

sustantivoB1neutro
Si usa 'preparativo' quando 'allestimento' indica le azioni di organizzazione e preparazione necessarie per un evento o un'attività.
Un tavolo di legno con una tovaglia colorata, piatti di carta e un palloncino mezzo sgonfio preparati per una festa.

Esempi

Los preparativos para la exposición de arte duraron varias semanas.

I preparativi per la mostra d'arte sono durati diverse settimane.

Estamos con los preparativos de la boda.

Siamo impegnati con i preparativi per il matrimonio.

Los preparativos para el viaje tomaron mucho tiempo.

I preparativi per il viaggio hanno richiesto molto tempo.

Faltan los últimos preparativos para la fiesta.

Mancano gli ultimi preparativi per la festa.

Quasi sempre al plurale

Sebbene esista la forma singolare, gli spagnoli usano quasi sempre il plurale 'preparativos' perché prepararsi per un evento di solito comporta molte attività diverse. In italiano, 'preparazione' può essere usato sia al singolare che al plurale ('preparazioni') a seconda del contesto, ma 'preparativi' in spagnolo si riferisce specificamente alle azioni concrete.

Uso di 'De' e 'Para'

Puoi usare sia 'de' che 'para' dopo questa parola per indicare per cosa ti stai preparando. Ad esempio: 'preparativos de la fiesta' o 'preparativos para la fiesta'. In italiano, useremmo più comunemente 'preparativi per la festa' o 'preparativi del matrimonio'.

Preparación vs. Preparativo

Errore:Usare 'preparación' quando ci si riferisce a un elenco di faccende per una festa.

Correzione: Usa 'preparativos' per le attività logistiche attive (comprare cibo, invitare persone) e 'preparación' per il concetto generale di essere pronti. In italiano, 'preparazione' può coprire entrambi i significati, ma in spagnolo la distinzione è più marcata.

Confusione tra decorazione e organizzazione

L'errore più comune è confondere il significato di 'decorado' (l'aspetto visivo) con 'preparativo' (l'azione organizzativa). Ricorda che 'decorado' si concentra sul risultato finale estetico, mentre 'preparativo' sulle azioni che portano a quel risultato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.