Come si dice "rumoroso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rumoroso” è “ruidoso” — usa 'ruidoso' per descrivere qualsiasi suono forte o fastidioso in generale, come un motore, una macchina o un ambiente chiassoso..
ruidoso
/rwee-DOH-soh//rwiˈðoso/

Esempi
El tráfico en esta calle es muy ruidoso.
Il traffico in questa strada è molto rumoroso.
Mi vecino es muy ruidoso por la noche.
Il mio vicino è molto rumoroso di notte.
No podemos estudiar aquí, este café es demasiado ruidoso.
Non possiamo studiare qui; questo caffè è troppo rumoroso.
El motor de ese coche viejo es extremadamente ruidoso.
Il motore di quella vecchia macchina è estremamente rumoroso.
Corrispondenza di genere
Questa parola cambia la sua desinenza in base a ciò che si sta descrivendo. Usa 'ruidoso' per cose maschili (un bar ruidoso) e 'ruidosa' per cose femminili (una calle ruidosa).
Descrivere dopo la cosa
In spagnolo, la parola 'ruidoso' viene quasi sempre DOPO la cosa che sta descrivendo. Invece di 'una festa rumorosa', dici 'una fiesta ruidosa'.
Rumore vs. Rumoroso
Errore: “La ciudad es muy ruido.”
Correzione: La ciudad es muy ruidosa.
Voci alte
Errore: “Él tiene una voz muy ruidosa.”
Correzione: Él tiene una voz muy fuerte.
escandaloso
/es-kan-dah-lo-so//eskan̪daˈloso/

Esempi
Los vecinos hicieron una fiesta muy escandalosa anoche.
I vicini hanno fatto una festa molto rumorosa ieri sera.
Mis vecinos son muy escandalosos por la noche.
I miei vicini sono molto rumorosi di notte.
No seas tan escandaloso, que el bebé está durmiendo.
Non essere così chiassoso, il bambino sta dormendo.
Eran un grupo de jóvenes escandalosos en el autobús.
Erano un gruppo di giovani rumorosi sull'autobus.
Accordo del suffisso
Ricorda di cambiare il suffisso in 'escandalosa' per cose femminili o 'escandalosos/as' per gruppi. Se stai parlando di una festa rumorosa (la fiesta), si dice 'una fiesta escandalosa'.
Descrivere personalità vs. stato
Usa 'ser' (son escandalosos) se sono persone naturalmente rumorose, ma usa 'estar' (están escandalosos) se stanno solo facendo rumore in quel momento specifico. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi ('sono rumorosi' / 'stanno facendo rumore'), ma il concetto di temporaneità è importante.
Rumoroso vs. Forte
Errore: “Usare 'fuerte' per il volume di una persona.”
Correzione: Di' 'eres escandaloso' invece di 'eres fuerte' quando qualcuno sta facendo troppo rumore con la voce o le azioni. In italiano, diremmo 'sei rumoroso' o 'fai troppo rumore', mentre 'forte' si riferisce più al volume in sé o alla forza.
La differenza principale tra 'ruidoso' ed 'escandaloso'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

