abierta
ah-BYEHR-tah
/aˈβjeɾta/
ドアは abierta(開いている)です。
📝 使用例
La ventana está abierta, ¡cuidado con el frío!
A1窓が開いています、寒さに気をつけて!
La tienda de ropa permanece abierta hasta las nueve de la noche.
A2その服屋は夜9時まで開いています。
Dejaste la puerta abierta, ¿quién entró?
A1ドアを開けっ放しにしたのは誰?誰か入ってきたの?
💡 文法のポイント
性数一致
この単語は女性形です。「la puerta(ドア)」のような女性名詞を説明するときに使います。「el libro(本)」のような男性名詞には「abierto」を使います。
❌ よくある間違い
動詞の誤用
間違い: “La puerta es abierta.”
正しい表現: La puerta está abierta. (「開いている」「閉まっている」といった一時的な状態を表す場合は「estar」を使います。)

前方の道は abierta(進行中)です。
📝 使用例
La inscripción para la conferencia aún está abierta.
B1会議の登録はまだ募集中(利用可能)です。
Esta es una herida abierta en la historia de nuestro país.
C1これは我が国の歴史における未解決の大きな問題(開かれた傷)です。
Dejaron la discusión abierta para la próxima semana.
B1彼らはその議論を来週まで未解決(開いたまま)にした。
⭐ 使い方のヒント
比喩的な使い方
論争や求人期間など、未解決またはまだ可能性のある状況について話すときは、概念的に「abierta」を使います。

その人は新しいアイデアに対して abierta(心が広い)です。
📝 使用例
Mi jefa es muy abierta a nuevas ideas y sugerencias.
B2私の上司(女性)は新しいアイデアや提案に対して非常に心が広いです。
Ella es una persona abierta y siempre hace nuevos amigos.
B2彼女は社交的な人で、いつも新しい友達を作ります。
Su mente está abierta al cambio, lo cual es admirable.
C1彼女の心は変化に対して開かれており、それは賞賛に値します。
💡 文法のポイント
'Ser'と'Estar'の使い分け
永続的な性格特性(「Ella es abierta」=彼女は心が広い)を説明する場合は「ser」を使います。一時的な状態(「La puerta está abierta」=ドアが開いている)を説明する場合は「estar」を使います。
⭐ 使い方のヒント
性格描写
人の性格について「abierta」を使う場合、それはその人が付き合いやすく、偏見がなく、物事を共有したり議論したりする意欲があることを意味します。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: abierta
2問中1問目
「La investigación sigue abierta」という文脈で、「abierta」の概念的な意味を最もよく表す英語のフレーズは何ですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ「abierta」は「ser」(ser abierta)ではなく「estar」(está abierta)と一緒に使われるのですか?
開いているか閉じているか、暑いか寒いかなど、変化しうる状態について話すときは通常「estar」を使います。ドアは開けたり閉めたりできるため、変化する状態と見なされ、「estar」を使います。しかし、性格について話す場合(「Ella es abierta」=彼女は心が広い)、それは核となる特性と見なされるため、「ser」を使います。
「abierta」と「abierto」の関係は何ですか?
「abierta」は単に「abierto」の女性形です。説明しているものが女性名詞(例:「mesa」=テーブル)であれば「abierta」を使わなければなりませんが、男性名詞(例:「país」=国)であれば「abierto」を使います。