acabe
ah-KAH-beh
/aˈkaβe/
クイックリファレンス
📝 使用例
Espero que acabe la reunión pronto.
A2会議がすぐに終わればいいのにと思います。
Acabe el informe antes de salir, por favor.
B1お帰りの前にレポートを終わらせてください。(丁寧な命令)
No quiero que acabe la película.
B1その映画が終わってほしくない。
Aunque acabe cansado, lo haré.
B2疲れて終わったとしても、私はそれをやるつもりだ。
💡 文法のポイント
接続法を誘発する語
願望、疑い、感情、必要性を示す表現の後(多くの場合 'que' が伴う)には、「acabe」(特別な動詞の形)を使います。例:'Dudo que acabe a tiempo'(私が時間通りに終わるとは疑わしい)。
丁寧な命令形
「acabe」は、誰か(usted)に何かを終わらせるように言う丁寧な言い方です。くだけた命令形の「¡Acaba!」とは対照的です。
❌ よくある間違い
直説法と接続法
間違い: “Quiero que acaba el juego.”
正しい表現: Quiero que acabe el juego. (文の前半が願望を表しているため、特別な形である「acabe」を使わなければなりません。)
⭐ 使い方のヒント
「E」を覚えよう
acabar は -AR動詞なので、その特別な形(例:「acabe」)の語尾には常に文字「e」が使われます。これは接続法を使っていることの素晴らしい手がかりになります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: acabe
1問中1問目
「acabe」が丁寧な命令形として正しく使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「acabe」は「終わる」以外の意味で使われることはありますか?
はい!前置詞「de」(acabar de)と一緒に使うと、「たった今~し終えた」という意味になります。例えば、「Acabo de comer」は「私はちょうど食べたところだ」という意味です。ただし、「acabe」の形がこの特定の「acabar de」の構造で使われることは稀です。
なぜ「acabe」は「cabe」(caberから)と音が似ているのですか?
音が全く同じです!「Acabe」は「終わる」に関連していますが、「cabe」は「収まる」を意味する「caber」の特別な動詞の形で、「それが収まる」または「収まること」を意味します。どちらが使われているかは文脈で判断しなければなりません。