compañero
“compañero” の意味は “クラスメート” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
クラスメート, 同僚, チームメート
他にも: ルームメート
📝 使用例
Mi compañero de clase me ayuda con la tarea.
A1クラスメートが宿題を手伝ってくれます。
Voy a almorzar con mis compañeros de trabajo.
A2同僚たちと昼食に行く予定です。
Busco un compañero de piso para compartir los gastos.
B1費用を分担するルームメートを探しています。
パートナー, 連れ、仲間
他にも: 伴侶
📝 使用例
Mi abuelo fue el compañero de vida de mi abuela por 60 años.
B1祖父は60年間、祖母の人生のパートナーでした。
Mi perro es mi fiel compañero en todas mis aventuras.
A2私の犬は、私のすべてのアドベンチャーにおける忠実な連れです。
Busco un compañero de viaje para ir a Perú.
B1ペルーに行く旅行の仲間を探しています。
同志, 同じ党のメンバー

📝 使用例
El líder se dirigió a sus compañeros del partido.
B2リーダーは党の仲間たちに呼びかけた。
¡Compañeros, la lucha por nuestros derechos continúa!
C1同志たちよ、我々の権利のための闘いは続く!
✏️ クイック練習
クイッククイズ: compañero
1問中1問目
「compañero」を恋愛関係または人生のパートナーとして使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「com-」(〜と共に、の意)と「panis」(パン、の意)に由来します。文字通り、「compañero」とはパンを分かち合った人のことです。この美しい語源は、この単語が食事、教室、仕事、人生など、何か重要なものを共有することすべてに関係していることを思い出させてくれます。
初出:Around the 12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「compañero」と「amigo」の主な違いは何ですか?
このように考えてみてください。「compañero」は共有された状況に関し、「amigo」は共有された感情に関します。あなたの「compañero de trabajo」(同僚)はオフィスを共有する人ですが、あなたの「amigo」(友達)ではないかもしれません。「Amigo」は個人的で感情的な友情のつながりを意味しますが、「compañero」は共有された活動や空間に基づいています。
夫や妻に対して「compañero」を使えますか?
はい、使えます!配偶者を「compañero/a de vida」(人生のパートナー)として呼ぶのは素敵な言い方です。それは共に歩む旅を強調します。「esposo/a」(夫/妻)よりも形式張らず、「novio/a」(ボーイフレンド/ガールフレンド)よりもロマンチックかもしれません。


