contacto
kon-TAK-toh
/konˈtak.to/
名詞のcontactoは、接触、つながり、または知り合いを意味します。この画像は2つの手が接触している様子を示しています。
contacto(名詞)
接触、知り合い
?つながり、コミュニケーション、または知人に関する一般的な用語。
触れること
?When talking about physical touching.
,つながり
?Often used for electrical circuits.
📝 使用例
Tengo un buen contacto en la empresa que te puede ayudar.
B1あなたを助けてくれる、会社に良い知り合いがいます。
Hemos perdido el contacto con los años.
A2私たちは長年のうちに連絡が途絶えてしまった。
Evita el contacto directo del sol con tu piel.
B1太陽が皮膚に直接触れるのを避けてください。
El enchufe no hace buen contacto, por eso la lámpara no funciona.
B2プラグの接触が悪いため、ランプが動作しません。
💡 文法のポイント
常に男性名詞
'-o'で終わりますが、「contacto」は常に男性名詞であることを覚えておくと良いでしょう。そのため、常に「el contacto」または「un contacto」と言うことになります。
❌ よくある間違い
「contacto」を動詞として使う
間違い: “Quiero contacto contigo mañana.”
正しい表現: Quiero ponerme en contacto contigo mañana. 名詞の「contacto」は、「ponerse en」(〜の状態になる)や「tener」(持つ)のような動詞を伴って動作を示す必要があります。
⭐ 使い方のヒント
連絡を取る
「ponerse en contacto con alguien」というフレーズは、「誰かに連絡を取る」と言うための最も自然で一般的な言い方です。これは暗記する価値のあるフレーズです。

「contacto」は動詞「contactar」の「yo」(私)の活用形で、「私は連絡する」という意味です。
📝 使用例
Si tengo alguna duda, yo contacto directamente con el servicio técnico.
B1何か質問があれば、私は直接テクニカルサポートに連絡します。
💡 文法のポイント
人には「a」を使う
特定の人に連絡を取るとき、スペイン語ではその人の名前の直前に小さな単語「a」を加えることがよくあります。例えば、「Contacto a María」(私はマリアに連絡する)です。これは「人称のa」と呼ばれ、非常によく使われます。
❌ よくある間違い
「a」の代わりに「con」を使う
間違い: “Yo contacto con mi jefe cada día.”
正しい表現: Yo contacto a mi jefe cada día. 「contactar con」も聞かれますが、連絡相手が人の場合は「contactar a」を使う方がより標準的で明確です。
⭐ 使い方のヒント
動詞と名詞句の使い分け
動詞「contactar」を使うと、「ponerse en contacto」というフレーズを使うよりも、直接的またはフォーマルに聞こえることがあります。親しいメールの場合は、「Te contacto para...」と言うよりも、「Quería ponerme en contacto contigo」と言う方が柔らかい響きになります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: contacto
1問中1問目
「弁護士に連絡を取る必要がある」と言うのに最も自然な文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「contacto a」と「contacto con」の違いは何ですか?
良い質問です!特定の人に連絡を取る場合、「contactar a alguien」(例:「Contacto a mi hermana」)を使うのが最も一般的です。「contactar con」も聞かれますが、物やグループに対して使われることが多いです(例:「contactar con el departamento de ventas」=営業部に連絡する)。自然に聞こえるようにするには、人に対しては「contactar a」を使いましょう。
「contacto」を電話帳の「連絡先」という意味で使えますか?
はい、もちろんです!英語と同じように、「Voy a añadirte a mis contactos」(あなたを私の連絡先に追加します)と言うことができます。