despedido
“despedido” の意味は “解雇された” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
解雇された, 免職された
他にも: レイオフされた
📝 使用例
El trabajador despedido no pudo pagar el alquiler.
B1解雇された労働者は家賃を払えなかった。
Llevaba dos meses despedido cuando encontró un nuevo empleo.
B2彼は新しい仕事を見つけるまでに2ヶ月間解雇されていた。
La noticia de ser despedido le cayó como un balde de agua fría.
C1免職の知らせは彼に大きな衝撃を与えた(文字通り:冷水を浴びせられたような衝撃)。

📝 使用例
Han despedido a la recepcionista por llegar tarde.
A2彼らは遅刻した受付係を解雇したところです。
Ya habíamos despedido a todos los invitados cuando empezó a llover.
B1雨が降り始めたとき、私たちはすでに全ゲストを見送っていました。
Ella se ha despedido con un abrazo cariñoso.
A2彼女は温かい抱擁で別れを告げました。
スペイン語に翻訳
スペイン語で「despedido」と訳される単語:
解雇した→✏️ クイック練習
クイッククイズ: despedido
2問中1問目
「despedido」が状態を表す形容詞として使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
この単語は動詞「despedir」に由来し、元々は「探し出す」または「送り出す」という意味の俗ラテン語の語根から発展しました。現代スペイン語の意味は、雇用を終了させるか、旅立ちを見送るかによって、誰かを立ち去らせることに焦点を当てています。
初出:Medieval Spanish
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「despedido」は常に「解雇された」という意味ですか?
いいえ。「解雇された」は雇用状況に関して最も一般的な意味ですが、「despedido」は「見送る」または「別れを告げる」という意味の「despedir」の過去分詞でもあります。例えば、「Hemos despedido a los invitados」は「私たちはゲストを見送った」という意味になります。
なぜ過去分詞は語尾が変化したり、変化しなかったりするのですか?
語尾が変化するのは、それが形容詞として機能する場合(名詞を修飾する場合)、または「ser」や「estar」を伴う受動態の場合のみです(despedido/despedida/despedidos/despedidas)。助動詞「haber」(he, has, ha, hemosなど)と一緒に使って完了形を作る場合、語尾は決して変化しません。

