disparó
“disparó” の意味は “彼が撃った” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
彼が撃った, 彼女が発砲した
他にも: (銃などが)発射された
📝 使用例
El guardia disparó al aire para asustar a los ladrones.
B1警備員は泥棒を怖がらせるために空に向けて発砲した。
Dicen que el arma se disparó accidentalmente.
B2その銃は誤って発射されたと言われている。
彼/彼女/それが作動させた, 彼/彼女/それが引き起こした

📝 使用例
El movimiento disparó la alarma de seguridad.
B2その動きがセキュリティアラームを作動させた。
Su comentario disparó una discusión acalorada.
C1彼のコメントが白熱した議論を引き起こした。
それが急騰した, それが急上昇した

📝 使用例
La escasez disparó el precio del combustible la semana pasada.
C1先週、その不足が燃料価格を急騰させた。
El informe disparó las ventas de la compañía en un 30%.
C1その報告書は同社の売上を30%急上昇させた。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: disparó
1問中1問目
'disparó'が「急激な増加」という比喩的な意味で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
動詞 *disparar* は、ラテン語の接頭辞 *dis-*(分離や差異を意味する)と *parare*(準備する、整える)に由来する可能性が高いです。時間の経過とともに、「分離する、引き離す」という意味から、特に「素早くまたは暴力的に送り出す」という意味に進化し、現代の銃を発射するという意味につながりました。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'disparó'は銃のためだけに使うのですか?
いいえ。最も文字通りの意味は「彼/彼女が銃を発砲した」ですが、アラームを作動させる場合('disparó la alarma')や、価格や数値が突然上昇する場合('disparó los precios')にも非常によく使われます。
'彼が撃った'と「それが発射された」のどちらの意味かどうやって分かりますか?
主語を見る必要があります。主語が人(El hombre)であれば「彼が撃った」という意味です。独立して動作できる物(El arma, El precio)が主語であれば、「それが発射された」または「それが急騰した」という意味になります。


