hacerme
“hacerme” の意味は “〜になる(自分自身)” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
〜になる(自分自身), 自分自身に〜させる
他にも: 慣れる, 〜のふりをする
📝 使用例
Mi sueño es hacerme famoso con mi música.
B1私の夢は音楽で有名になることです。
Necesito una semana para hacerme al horario nuevo.
B1新しいスケジュールに慣れるのに1週間必要です。
Para evitar el trabajo, decidió hacerme el dormido.
B2彼は仕事を避けるために、寝ているふりをすることにしました(自分自身を寝ている状態にさせた)。
私のためにする, 私のために作る
他にも: 私に〜させる
📝 使用例
¿Podrías hacerme un café, por favor?
A1コーヒーを一杯入れてくれませんか?
No quiero hacerme daño. (Often used with the reflexive verb, but structurally the object pronoun is retained.)
A2自分を傷つけたくない。
Esa película solo va a hacerme llorar.
B1その映画は私を泣かせるだけだろう。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: hacerme
2問中1問目
「〜になる」(定義1)の意味で「hacerme」が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
これは複合形であり、ラテン語の *facere* に由来する非常に一般的なスペイン語の動詞 *hacer*(する/作る)と、目的格代名詞 *me*(ラテン語の *me* から)が組み合わさったものです。*hacerme* という形は文字通り「私に〜させる/作る」という意味です。
初出:Since *hacer* has been a core Spanish verb since the medieval period, the combined form has been used throughout the language's history.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「hacerme」は「hacer」と同じですか?
「Hacerme」は不定詞「hacer」に代名詞「me」が付いた形です。「hacer」だけを使う場合、その動作は話し手に関係したり、話し手を対象としたりしません。「Hacerme」は具体的に「私に〜させる/作る」または「(自分自身が)〜になる」(再帰的)という意味を持ちます。
なぜ「hacerme」は「〜になる」と訳されるのですか?
「hacer」が再帰動詞(hacerse)として使われる場合、職業、信念、または状態に関する変容や変化という意味を持つ特別な意味合いを持つため、英語では「to become」と訳すのが最も適切です。

