Inklingo
辞書

mandé

はい??名前を呼ばれたときの丁寧な返事,何ですって??相手に聞き返してもらうとき
他にも:何ですか??Asking what the caller wants

man-DEH

/manˈde/
neutralMexico & Central AmericaSpain & Southern Cone
若い人が横を注意深く見ており、聞く準備ができていて丁寧に返答する意向を示している様子。

誰かに名前を呼ばれたとき、「Mandé?」(はい?)と返事をすることがあります。

mandé(感嘆詞)

A1

はい?

?

名前を呼ばれたときの丁寧な返事

,

何ですって?

?

相手に聞き返してもらうとき

他にも:

何ですか?

?

Asking what the caller wants

📝 使用例

—¡Carlos! —¡Mandé!

A1

—カルロス! —はい? / 何ですか?

No te oí bien, ¿mandé?

A2

よく聞こえなかったのですが、何ですって?

関連語

類義語

  • ¿Diga? (もしもし(電話で))
  • ¿Qué pasó? (どうしたの?(あまり丁寧ではない))

💡 文法のポイント

丁寧な言い換え表現

多くの地域(特にメキシコ)では、誰かに呼ばれたときに「¿Qué?」を使うと、ぶっきらぼうまたは失礼に聞こえることがあります。「Mandé」は、呼びかけに応じる際の丁寧で敬意のこもった言い方です。

❌ よくある間違い

「¿Mandé?」の代わりに「¿Qué?」を使うこと

間違い:年上の人が呼んだときに「¿Qué?」を使うこと。

正しい表現: 敬意を払うべき相手(先生、親、上司など)に話すときは「¿Mandé?」を使いましょう。注意を払っていることを示します。

⭐ 使い方のヒント

地域的な使用法

この使い方はメキシコや中央アメリカで典型的です。スペインでは、「¿Dime?」や「¿Sí?」の方が一般的に使われます。

人間の手が明るい赤色の円筒形の郵便ポストの投入口に白い封筒を入れている様子。郵便物を送る行為を象徴している。

「Mandé」は「私は送った」という意味で、郵便物や荷物を発送する際によく使われます。

mandé(動詞)

A2regular ar

私は送った

?

郵送または発送した過去の動作

他にも:

私は郵送した

?

Sending via post

📝 使用例

Mandé el paquete ayer por la mañana.

A2

私は昨日の朝、小包を送りました。

Yo mandé la solicitud a la universidad.

A2

私は大学に願書を送りました。

関連語

類義語

  • enviar (送る)
  • remitir (送付する)

よく使うコロケーション

  • mandar por correo郵便で送る
  • mandar un mensajeメッセージを送る

💡 文法のポイント

点過去(Pretérito Indefinido)

「Mandé」は一人称単数(私)の点過去形です。これは過去における一度きりの完了した動作(例:「昨日メールを送った」)を表します。

❌ よくある間違い

点過去と線過去の混同

間違い:一度きりの過去の動作について話すときに「mandaba」(線過去)を使うこと。

正しい表現: 特定の過去の出来事(「メールを送った」)には「mandé」を使います。習慣的または継続していた過去の動作(「手紙をよく送っていた」)には「mandaba」を使います。

権威ある明確な姿勢で、片手を強調するように下に向けて指差している厳格な人物。命令が下されたことを示している。

「私は命じた」または「私は命令した」と言いたい場合は、「Mandé」を使います。

mandé(動詞)

B1regular ar

私は命じた

?

命令を下した過去の動作

他にも:

私は命令した

?

Giving a directive

📝 使用例

Yo mandé que todos regresaran a sus puestos.

B2

私は皆に持ち場に戻るよう命じました。

En ese momento, yo mandé en toda la oficina.

B1

その瞬間、私はオフィス全体を指揮していました。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • mandar la tropa部隊を指揮する
  • mandar en casa家を仕切る(家でボスである)

💡 文法のポイント

影響と変化

「mandar」が「命令する」という意味で、その後に別の人が動作を行う場合、通常は接続法(subjuntivo)が必要です:「Mandé que viniera」(彼が来るように命じた)。

⭐ 使い方のヒント

フォーマルな文脈

この意味は主に軍事、歴史的、または高度な組織の文脈、あるいは誰が「ボス」であるかについて話す場合に使用します。

🔄 活用形

indicative

present

vosotrosmandáis
él/ella/ustedmanda
mandas
yomando
nosotrosmandamos
ellos/ellas/ustedesmandan

preterite

vosotrosmandasteis
él/ella/ustedmandó
mandaste
yomandé
nosotrosmandamos
ellos/ellas/ustedesmandaron

imperfect

vosotrosmandabais
él/ella/ustedmandaba
mandabas
yomandaba
nosotrosmandábamos
ellos/ellas/ustedesmandaban

subjunctive

present

vosotrosmandéis
él/ella/ustedmande
mandes
yomande
nosotrosmandemos
ellos/ellas/ustedesmanden

imperfect

vosotrosmandarais/mandaseis
él/ella/ustedmandara/mandase
mandaras/mandases
yomandara/mandase
nosotrosmandáramos/mandásemos
ellos/ellas/ustedesmandaran/mandasen

✏️ クイック練習

クイッククイズ: mandé

2問中1問目

メキシコで「¡Mandé!」が使われる可能性が最も高い状況は次のうちどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

mandar(送る、命令する) - 動詞

よくある質問

なぜ「mandé」は「私は送った」と「はい?」という2つの異なる意味を持つのでしょうか?

核となる単語「mandar」は「送る」または「命令する」を意味します。「Mandé」はその点過去形「私は送った/私は命令した」です。しかし、メキシコでは、この全く同じ単語の形が、単独の丁寧な間投詞(「あなたの命令/呼びかけを聞きました」と言うように)へと進化し、今では単に「はい?」または「何ですって?」という意味になります。

メキシコ以外で「mandé」を使っても大丈夫ですか?

はい、大丈夫ですが、文脈に注意してください。中南米やスペインのほとんどの地域では、「mandé」を使えば、人々はあなたが「私は送った」または「私は命令した」という意味だと理解します。間投詞的な意味(「はい?」)は主にメキシコと中央アメリカの地域的なものです。