llegué
“llegué” の意味は “到着した” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
到着した
他にも: 着いた, 到達した
📝 使用例
Llegué a casa muy tarde anoche.
A1昨夜、私はとても遅く家に到着しました。
Cuando llegué al aeropuerto, el vuelo ya se había ido.
A2空港に着いたとき、飛行機は既に出発していました。
¿Viste mi mensaje? ¡Llegué!
A1私のメッセージ見ましたか?ここにいます!(到着しました!)
到達した
他にも: 達成した, (その点に)至った
📝 使用例
Después de tres horas de debate, finalmente llegué a una conclusión.
B13時間の議論の後、私はついに結論に到達しました。
Llegué a entender por qué actuaste de esa manera.
B2あなたがそのように振る舞った理由を理解するに至りました。
Gracias a su ayuda, llegué a mi meta.
B1あなたの助けのおかげで、私は目標を達成しました。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llegué
2問中1問目
「ある地点や節目に到達した」という意味で「llegué」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *plicāre*(折りたたむ、巻く)に由来します。時が経つにつれてスペイン語での意味が変化し、「道筋を終える」または「終わりに到達する」という意味になり、そこから「到着する」という意味になりました。
初出:10th century (in Old Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「llegué」と「estuve」はどう違いますか?
「llegué」は移動と到着の「瞬間」に焦点を当てます(「私は午後5時に到着した」)。「estuve」は「estar」の点過去形で、ある期間ある場所にいた「状態」に焦点を当てます(「私は昨日図書館にいた」)。
「llegué」はスペイン語で助動詞を必要としますか?
いいえ。「Llegué」は単独で完結した動詞の形です(私は到着した)。英語の「I have arrived」のように「he」や「have」は必要ありません。

