mantenerme
“mantenerme” の意味は “自活する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
自活する, 自分を維持する
他にも: 自分の生計を立てる
📝 使用例
Necesito un buen salario para mantenerme en esta ciudad.
B1この街で自活していくためには良い給料が必要です。
Hago ejercicio para mantenerme fuerte.
A2体を強く保つために運動をしています。
Mi meta es mantenerme independiente.
B2私の目標は自立を保つことです。
とどまる, 自分を~な状態に保つ
他にも: 自分の体勢を維持する
📝 使用例
En una crisis, es vital mantenerme calmado.
B1危機的状況では、冷静でいることが不可欠です。
Tuve que esforzarme para mantenerme despierto.
A2起きているために努力しなければなりませんでした。
Necesito mantenerme enfocado en el estudio.
A2勉強に集中し続ける必要があります。
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: mantenerme
2問中1問目
経済的支援という意味で「mantenerme」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞「mantener」は、ラテン語の「manu tenēre」(文字通り「手に持つ」)に由来します。この「掴み続ける」という元の意味が、「状態や位置を維持する」という意味に発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「me」が動詞の語尾に付いているのですか?
「mantenerme」は不定詞(動詞の原形)であるため、「me」が付加されます。スペイン語では、不定詞、現在分詞、または肯定命令形を使う場合、再帰代名詞(me, te, seなど)は動詞の語尾に直接付くことになります。
「mantenerme」は「me mantener」と同じですか?
いいえ。「me mantener」は文法的に誤りです。「mantener」を不定詞として使う場合、再帰代名詞「me」は語尾に付かなければならず「mantenerme」となります。活用形(現在形など)を使う場合、「me」は動詞の前に分離して置かれます:「Yo me mantengo」。

