mantenerme
“mantenerme” の意味は “自活する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
自活する, 自分を維持する
他にも: 自分の生計を立てる
📝 使用例
Necesito un buen salario para mantenerme en esta ciudad.
B1この街で自活していくためには良い給料が必要です。
Hago ejercicio para mantenerme fuerte.
A2体を強く保つために運動をしています。
Mi meta es mantenerme independiente.
B2私の目標は自立を保つことです。
とどまる, 自分を~な状態に保つ
他にも: 自分の体勢を維持する
📝 使用例
En una crisis, es vital mantenerme calmado.
B1危機的状況では、冷静でいることが不可欠です。
Tuve que esforzarme para mantenerme despierto.
A2起きているために努力しなければなりませんでした。
Necesito mantenerme enfocado en el estudio.
A2勉強に集中し続ける必要があります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: mantenerme
2問中1問目
経済的支援という意味で「mantenerme」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞「mantener」は、ラテン語の「manu tenēre」(文字通り「手に持つ」)に由来します。この「掴み続ける」という元の意味が、「状態や位置を維持する」という意味に発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「me」が動詞の語尾に付いているのですか?
「mantenerme」は不定詞(動詞の原形)であるため、「me」が付加されます。スペイン語では、不定詞、現在分詞、または肯定命令形を使う場合、再帰代名詞(me, te, seなど)は動詞の語尾に直接付くことになります。
「mantenerme」は「me mantener」と同じですか?
いいえ。「me mantener」は文法的に誤りです。「mantener」を不定詞として使う場合、再帰代名詞「me」は語尾に付かなければならず「mantenerme」となります。活用形(現在形など)を使う場合、「me」は動詞の前に分離して置かれます:「Yo me mantengo」。

